знакою фрейму є його В«структурованість, що об'єднує в єдиний когнітивний образ мовні та немовні знанняВ» [Алефіренко 2002: 20]. Дослідження концепту В«працяВ» за допомогою фреймової структури, на наш погляд, допоможе виділити основні аспекти ідеологізації. p align="justify"> Спираючись на поняття В«комунікативний потенціалВ», розглянемо семантику слів праця, робота, яка складається на основі загальномовних характеристик його лексичного значення і під впливом прагматичних чинників.
Наше дослідження проводиться на рівні лексико-семантичних варіантів (семем, далі ЛСВ). Слідом за багатьма дослідниками [Апресян 1974, Бережан 1973, Саркісова 1956] ми відмовляємося від невизначеного терміну В«відтінок значенняВ», бо В«відтінок у лексиці - це смислові відмінності між тими чи іншими словамиВ» [Будагов 1973: 408]. У наших матеріалах ці відмінності підкріплені до того ж відмінностями в лексичної сполучуваності, що виділяється в числі критеріїв розмежування лексико-семантичних варіантів. Спираючись на ці судження, ми приймаємо будь-яке розрізнення, зазначене в словникової дефініції як В«відтінок значенняВ», за самостійний ЛСВ. p align="justify"> Для аналізу були відібрані словники, які є найбільш значущими, авторитетними для російської та радянської лексикографії. Перш за все це тлумачні словники, які містять структурні визначення значень, що фіксують семантичні ознаки як якийсь інваріант - когнітивну модель. p align="justify"> До дослідження притягувався В«Тлумачний словник живої мови" В. Даля (далі ЦД) [I 1989; II 1989; III 1990; IV 1991], матеріали якого включають багато різноманітної культурної інформації, характерної для російської свідомості передреволюційної епохи. СД відноситься до числа ненормативних, що представляється незначущим для справжньої роботи, мета якої - виявити у всій повноті семантичні компоненти, що складають зміст слів-вербалізаторов концепту В«працяВ». p align="justify"> Унікальним пам'ятником тоталітарного мови радянського періоду є В«Тлумачний словник російської мовиВ» за редакцією Д.М. Ушакова (далі ТСУ) [I 1935; II 1938; III 1939; IV 1940], що зафіксував константи новітньої ідеології. Матеріали ТСУ В«виявляють прямий тиск ідеології на лексичну семантику, експансію значень світоглядного типу, штучний примат сигнификативной функції, що кваліфікує мову якВ« фіксатор В»ідеалів класової боротьби, соціалістичної революції, диктатури пролетаріатуВ» [Купина 1995: 7]. p align="justify"> Використовувався В«Словник російської мовиВ» у чотирьох томах (Малий академічний словник, далі MAC) [I 1985; II 1986; III 1987; IV 1988] і В«Тлумачний словник російської мовиВ» С.І. Ожегова і Н.Ю. Шведової (далі ЗОШ) [2003]. Ці словники дозволяють виявити зафіксовані лексикографами пріоритети, характерні для суспільної свідомості в періоди деформації і остаточного руйнування тоталітарної ідеології. p align="justify"> У міру необхідності притягувався В«Тлумачний словник мови СовдепіїВ» В.М. Мокієнко і Т.Г. Нік...