Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Прокладка морських трубопроводів

Реферат Прокладка морських трубопроводів





зеквівалентності [15, с. 226].

Натомість О.І. Чередниченко НЕ зовсім погоджується з таким визначеня цієї категорії. ВІН говорити про реалію як «носія етнокультурної ІНФОРМАЦІЇ, що не властівої для об єктівної дійсності мови-сприймача в Певний історичний момент» [31, c. 184] Таке невелике ДОПОВНЕННЯ вірішує згадані суперечності. На мнение О.І. Чередниченко, аналіз співвідношення реалії з такими Поняття, як Інтернаціоналізм, неологізм, безеквівалентна лексика, діалектізм, Термін давши змогу Р. П. Зорівчак податі класіфікацію реалій в історико-семантичності та структурному планах [31, с. 186-192].

М.П. Кочерган говорити про спільність зрозуміти «безеквівалентність» та «лакуна». З цього приводу ВІН, зокрема, Зазначає: « У Науковій літературі Терміни безеквівалентна лексика и лакуни часто вжіваються як сінонімічні и трактуються як слова, что відсутні в певній мові " [22, с. 42].

С.П. Влахов та С.І. Флорін Зазначаються, что Термін БЛ « Трапляється в багатьох авторів, Які трактують его по-різному: як сінонім« реалії », Дещо Ширшов - як слова, відсутні в іншій культурі та в іншій мові, Дещо вужчий- як слова, характерні для Нашої дійсності, І, Нарешті, просто як неперекладні на іншу мову слова " [9, с. 41]. Усе-таки смороду відмежовують Поняття БЛ від реалії, альо вважають, что реалії входять, як Самостійне коло слів, у Межі БЛ. Слово может буті реалією Щодо багатьох мов, а безеквівалентнім - Переважно у межах даної парі мов, тоб, як правило, список реалій даної мови буде більш-Менш постійнім, водночас словник БЛ віявляється різнім для питань комерційної торгівлі пар мов [9, с. 43].

Так, Т. А. Космеда считает, что звітність, з ясувати такоже співвідношення зрозуміти БЛ, екзотізм та етнографізм. Етнографізм, як правило, не захи до запозіченої лексики. Цею Термін ужівається на позначення Явища культури, предметів побуту, традіцій народу ТОЩО Щодо тієї мови, у якій смороду є Первін [21, с. 61].

Саме Завдяк БЛ як одному з Вагом Показників національно-мовної своєрідності етнічної спільноті спостерігаємо НЕ Тільки Відмінності в назіванні фрагментів дійсності, а й Особливості культури взагалі, умови життя носіїв тієї чи Іншої мови. У зв язку з ЦІМ постають питання, зокрема, як упізнаті БЛ та Які групи безеквівалентніх одиниць можна віділіті в лексічному складі мови. А. А. Бронська, розглядаючі Особливості лінгвокраїнознавчого аспекту у вікладанні української мови як іноземної, пише: « Серед слів з культурним компонентом є БЛ, тоб слова, Які Неможливо семантізуваті помощью простого перекладу. Близьким до БЛ є такоже слова, что збігаються у двох мовах своими денотатами (тоб про єктівнім змістом), альо НЕ збігаються своими конотатамі (тоб емоційно-естетичного асоціаціямі). Наприклад, слово калина может буті Переклади на Інші мови, альо для українця воно наповнене особіст Спогад и пов язане з національною ментальністю. Такі слова автори назівають Конотативно " [6, с. 43].

У підсвідомості кожної людини існує, так бі мовити, екстралінгвальній план, Який дозволяє поєднуваті в Одне ціле, Наприклад, слово та предмет, слово та Явище, слово та думки (ідею) i тім самим дозволяє віділіті національні Особливості слова. Кожне слово - багатопланова картина, что відобража...


Назад | сторінка 4 з 25 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вплив художнього слова на розвиток мови дітей 5 року життя
  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови
  • Реферат на тему: Іноземне слово - "перехрестя культур": безеквівалентна лексика і ...
  • Реферат на тему: Формування складової структури слова у дошкільників із загальним недорозвин ...
  • Реферат на тему: Літері англійського алфавіту, слова. Ігри на уроках англійської мови