Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Використання граматичної трансформації & quot; заміна категорії числа & quot;

Реферат Використання граматичної трансформації & quot; заміна категорії числа & quot;





икористовувати нанокластери як «розчинна аналог гетерогенних каталізаторів», що збільшує швидкість каталітичної реакції, що поліпшує селективність або можливо рівний час життя.

Прімер5

Transition-metal nanoclusters are only kinetically stable because the formation of bulk metal is the thermodynamic minimum.

Нанокластери перехідних металів стабільні тільки кінетично, тому що будова їх об'ємних утворень відповідає термодинамическому мінімуму.

Провівши дослідницьку роботу, ми прийшли до висновку, що заміна категорії числа - досить часто зустрічається трансформація, і для коректного перекладу необхідно знати норми російської мови і адекватно підбирати еквіваленти при перекладі.

Список літератури

Бархударов Л. С. Мова і переклад. Питання загальної і приватної теорії перекладу. М.: Міжнародні відносини, 1975. 238 с.

Англійська мова. Курс перекладу / Дмитрієва Л. Ф. [та ін]. Ростов н / Д: ВЦ «МарТ», 2005.

Комісаров В. Н. Теорія перекладу. М.: Вища. ЩК., 1990, 80 с.

Коржова С. Б. Теорія перекладу: навч. посібник для студентів додаткової кваліфікації «Перекладач у сфері професійної комунікації» очної форми навчання. Тюмень, 2007. 112 с.

Левицька Т.P., Фитерман А.М. Посібник з перекладу з англійської мови на російську. М.: Вища. шк., 1973. 135 с.

Миньяр-Белоручев Р.К. Теорія і методи перекладу. М.: Московський ліцей, 1996.

Носенко І. А., Горбунова Є. В. Посібник з перекладу науково-технічної літератури з англійської мови на російську: навч. посібник для студентів техн. вузів. М.: Вища. шк., 1974.

Рецкер Я.І. Теорія перекладу і перекладацька практика. М.: Міжнародні відносини, 1974. 216 с.

Слепович В. С. Курс перекладу. Translation Сourse. Мн.: Тетра-Сістемс, 2001.

Швейцер А.Д. Переклад і лінгвістика. М.: Вища. шк., 1973. 310 с.

J.A. Widegren, R.G. Finke" A review of soluble transition-metal nanoclusters as arene hydrogenation catalysts" / Journal of Molecular Catalysis A: Chemical 191 (2003) 187-207.

Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту mvestnik.istu.irk

Дата додавання: 26.06.2014


Назад | сторінка 4 з 4





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу іншомовного гумору з англійської мови на русский та р ...
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу текстів науково-популярного стилю у сфері аудіовізуал ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Специфіка перекладу складнопідрядних речень з англійської мови на російську ...