х характеристик;
· від кількості використаних виразів;
· від використаних шрифтів і кольорів;
· від одночасного використання двох різних алфавітів, двох мов.
2. Синтаксичні та лексичні особливості слоганів і заголовків
Говорячи про лексичному складі слогана, слід зазначити, що слоган тематично не обов'язково «прив'язаний» до предметної області рекламованого товару. Часто слоган будується на базі асоціативного зіставлення, наприклад: Живи з посмішкою! (Реклама помади, зубної пасти); Не дай собі засохнути! (Реклама напоїв); Вливайся! (Реклама напою «Фанта» - як запрошення «влитися в компанію» питущих рекламований напій). Проводячи аналіз словесного ряду вербальних текстів реклами у пресі, слід виділити той факт, що найбільш вживаними словами, від 19 до 35%, є такі слова як: ви, новий, вельми, ваш, краще. З тих же спостереженнями, форма наказового способу використовується майже в кожному четвертому рекламному тексті, найчастіше, зустрічається дієслово «спробуй» (4,7%). Набір прикметників невеликий, за своєю семантикою вони співвідносні зі словом кращий, яке присутнє майже в кожному п'ятому рекламному тексті.
Синтаксис рекламного слогана обмежується в основному конструкціями простого пропозиції. Переважання простого пропозиції в слогані пояснюється прагненням якомога коротше і ясніше сформулювати слоган і коментують частина рекламного тексту:
· безглагольних пропозиції: Bee-line - лідер стільникового зв'язку Росії; «Балтика» - найкраще пиво Росії;
· називние пропозиції (у них представлено тільки підмет): Lion. Відчуй силу лева!;
Говорячи про рекламному заголовку, не можна не сказати про його морфологічних і синтаксичних ознаках, так як на переконання багатьох фахівців часто заголовок бере на себе функцію основного рекламного тексту. З морфологічної точки зору заголовки можна охарактеризувати за кількома пунктами:
. Використання або невикористання дієслівних форм і дієслів:
Дієслово - найважливіша морфологічна категорія, від якої залежить читаність і динамічність майбутнього тексту. З цього випливає залежність між кількістю дієслів у тексті і його читаністю, тобто чим більше дієслів, тим цікавіше і динамічніше текст. Більшість рекламних заголовків включають в себе один-два дієслова, але є й такі, які повністю з них складаються. Як приклад наведемо рекламний заголовок торгового центру в аеропорту міста Амстердам: See. Buy. Fly.- Побачив. Купив. Полетів. Але останнім часом ставати помітна тенденція використання безглагольних рекламних заголовків. Така тенденція може пояснюватися кількома факторами: по-перше, простотою написання таких заголовків, у порівнянні з тими, в яких використовуються дієслова; а по-друге, контрастом на тлі перенасичення ринку заголовками з використання дієслівних конструкцій. Цей контраст допомагає привернути увагу покупців. Наприклад, заголовок компанії Toshiba: «Here today, here tomorrow» - «Сьогодні тут і завтра тут». Або Citibank: «The city of tomorrow» - «Місто майбутнього».
. Використання порівняльної і ейфорію прикметників: Згідно з дослідженнями, найбільш часто вживані і популярні прикметники - кращий, чудовий. Але фахівці в рекламній сфері не рекомендують викори...