Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Лингвокультурологические особливості звернень в ситуації неофіційного спілкування (на матеріалі англійської мови)

Реферат Лингвокультурологические особливості звернень в ситуації неофіційного спілкування (на матеріалі англійської мови)





/b>

Британська література XXI в. представлена ??в нашій роботі романом Д. Роулінг «Гаррі Поттер і філософський камінь», а також творами С. Кінселл «Таємний світ шопоголіка», «Шопоголік і бебі».

Д. Роулінг у «Гаррі Поттері» використовує розмовні форми звернень при описі сімейного спілкування. Так, Рон і Дадлі при зверненні до батьків часто використовують скорочені форми звернення:

(348) « Mom , can't I go ...» (Rowling, 45)

(349) « Dad !» said Dudley suddenly. (Rowling, 134)

Батьки ж частіше звертаються до дітей по іменах, або використовую ласкаві форми звернення:

(350) « Ron , you've got something on your nose.» (Rowling, 78)

(351) « Dinky Duddydums , don« t cry, Mummy won »t let him spoil your special day!» she cried, flinging her arms around him. (Rowling, 134)

(352) «Because he's a prefect,» said their mother fondly. «All right, dear , well, have a good term - send me an owl when you get there.» (Rowling, 111)

Ті ж тенденції можна помітити в романах С. Кінселл «Таємний світ шопоголіка», «Шопоголік і бебі»:

(353) «Well, hello,» Luke says eventually. « Mum, Dad , this is Rebecca Bloomwood. Rebecca-my parents. »(Kinsella, Confessions of a Shopaholic, 187)

(354) « Mum, I m having a girl!» I blurt it out before I can stop myself. «Suze did the ring test! It went in a circle! »(Kinsella, Shopaholic & Baby, 138)

(355) « Darling, who is this friend?» Mum sounds perplexed. «Have you ever mentioned her before?» (Kinsella, Shopaholic & Baby, 137)

(356) «Go ahead, dear !» says Mum encouragingly. «Poor Janice,» she adds to me and Suze in a whisper. «She s desperate for a grandchild. (Kinsella, Shopaholic & Baby, 155)

До маленьким дітям рідко звертаються по іменах. Переважає використання прикметника little, а також частим зверненням до хлопчиків було boy.

(357) «Hello,» I say aloud to the screen, my voice cracking slightly. «Hello, little boy!» (Kinsella, Shopaholic & Baby, 56)

(358) « Dear boy.» He shakes Luke s hand warmly. «How are you?» (Kinsella, Shopaholic & Baby, 56)

Слід зазначити, що при спілкуванні подружжя рідко використовуються звернення по іменах. Основними є ласкаві форми звернення:

(359) «Hi, little baby ,» I croon gently to the big round head on the screen. «Do you want to be called Birkin?» (Kinsella, Shopaholic & Baby, 38)

(360) «Look, there s the head!» I point. «Hello, darling !» (Kinsella, Shopaholic & Baby, 45)

(361) «Hello, baby ,» he murmurs back in his deep voice. (Kinsella, Shopaholic & Baby, 221)

У «Гаррі Поттері» в симетричних ситуація, таких як, наприклад, спілкування учнів як звернення частіше використов...


Назад | сторінка 41 з 49 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Створення Web-додатки каталогу дитячого одягу для мережі магазинів &BABY BO ...
  • Реферат на тему: Форми рекламного звернення
  • Реферат на тему: Genre of fantasy in novel Joanne Rowling &Harry Potter&
  • Реферат на тему: Проблеми перекладу власних назв у художній літературі на прикладі італійськ ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу наказового способу в англійській мові на прикладі ром ...