и секунд, аби попастися на очі багатому, розлученій мужику, який називає мене "чудний". (Антонімічний переклад)
2. - Я не збираюся тягнутися в Хантингдон, щоб святкувати рубінове весілля людей, з якими я розмовляла єдиний разів протягом восьми секунд, коли мені було три роки, - тільки заради того, щоб перетнутися з багатим розведеним чоловіком, який називає мене ексцентричної. (Дослівний переклад)
44. It's my first day at work today.
1. У мене тут сьогодні перший день. (Дослівний переклад)
2. У мене сьогодні перший день на новій роботі. (Дослівний переклад)
45. I was just-for the first time in five weeks-starting a weekend without wanting to stare at the wall and burst into tears.
1. Сьогодні я в перший раз за останні п'ять тижнів початку вихідний день без бажання тупо уп'ястися в стінку і розплакатися. (Дослівний переклад)
2. Я якраз зібралася (вперше за останні п'ять тижнів) провести вікенд без тупого перегляду в стінку і без ридань. (Дослівний переклад)
46. 'Malcolm and Elaine are having the ruby ​​wedding in London now, on the twenty-third, so you will be able to come and keep Mark company.'
1. - Малком і Ілейн вирішили справити рубінове весілля в Лондоні, двадцятого й третього, так що ти цілком зможеш прийти і скласти Марку компанію.
2. - Малькольм і Елейн влаштовують рубінове весілля в Лондоні, двадцятого й третього, так що тепер ти зможеш прийти і скласти компанію Марку.
47. All the Smug Marrieds keep inviting me on Saturday nights now I am alone again, seating me opposite an increasingly horrifying selection of single men.
1. Тепер, коли я знову одна, все Самовдоволені Жонатики навперебій запрошують мене по суботах до себе на вечори і садять поруч з самотніми мужиками, які з вечора у вечір здаються мені все більш і більш противними. (Дослівний переклад)
2. Тепер, коли я знову одна, все Самовдоволені Жонатики навперебій запрошують мене по суботах і саджають навпроти все більш жахливого набору одиноких чоловіків. (Дослівний переклад)
48. They're so much better able to. . . well, you know. . . '
1. Вони набагато краще можуть ... Ну, ви розумієте ... (опущення)