Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Мовні засоби вираження трагічного в п'єсах Шекспіра і їх перекладах (на матеріалі трагедій "Річард III" та "Ромео і Джульєтта")

Реферат Мовні засоби вираження трагічного в п'єсах Шекспіра і їх перекладах (на матеріалі трагедій "Річард III" та "Ромео і Джульєтта")





their office to black funeral;

Our instruments to melancholy bells,

Our wedding cheer to a sad burial feast,

Our solemn hymns to sullen dirges change, bridal flowers serve for a buried corpse, all things change them to the contrary.


Переклад Пастернака На похоронний церемоніал Піде, що до весілля я готував, І ми почуємо замість жвавих скрипок Церковний хор і дзвін дзвонів. Накритий стіл послужить для поминок, Вінчальні квіти прикрасять труну. Всі звернулося в протилежність! Переклад Щепкиной-Куперник На жаль, наше свято буде перетворений У обряд сумний пишних похоронів. Дзвін похоронний музику замінить, В поминки звернеться шлюбний бенкет, Радісні гімни - в панахиду. Вінок вінчальний - до трупа перейде. Всі перетворенню страшне зазнає! Переклад Григор'єва Все те, що ми готували для весілля, Для сумних нам похорону послужить; Замінить звуки дзвін ... Поминки замість весільного бенкету, А замість пісень шлюбних панахида; Вінок нареченої труп її прикрасить ... Все, все змінило назначенье.

У даному прикладі можна побачити прояв контрасту. Раптово стало зрозуміло, що готується весілля обернеться похоронами. Знову використовуються паралельні однорідні конструкції, що в поєднанні з антитезою підсилює ефект трагічного. У перекладі Пастернака: І ми почуємо замість жвавих скрипок церковний хор і дзвін дзвонів. Накритий стіл послужить для поминок, вінчальні квіти прикрасять труну. Всі звернулося в протилежність! У перекладі Щепкиной-Куперник: Дзвін похоронний музику замінить, в поминки звернеться шлюбний бенкет, радісні гімни - в панахиду. Вінок вінчальний - до трупа перейде. Всі перетворенню страшне зазнає! У перекладі Григор'єва: Поминки замість весільного бенкету, а замість пісень шлюбних панахида; вінок нареченої труп її прикрасить ... Все, все змінило назначенье.

Таким чином, в оригіналі трагедії Шекспіра «Ромео і Джульєтта» можна побачити прояв таких сем, як «загибель», «велич» і «конфлікт», що становлять суть поняття трагічне.




Висновок


«Річард III» і «Ромео і Джульєтта»? одні з найвідоміших широким масам п'єс Шекспіра. У них найбільш яскраво проявився контраст між піднесеним і ницим, настільки типовий для драматурга. Суть трагічного конфлікту Глостера знаходиться всередині нього, і лише через якийсь час знаходить своє вираження в низці вбивств. Конфлікт проявляється і в «Ромео і Джульєтті», де непримиренна ворожнеча двох сімейств призводить до кровопролиття. Знову ми стикаємося з тим, що витоки розбіжностей знаходяться в самому характері героїв.

«Горде самосвідомість особистості виявляється двоїстої силою. Воно надає людині міць, велич, якого не було у нього, коли він був просто частинкою громади або стану. Але воно ж відчужує його від інших людей, бо, вимагаючи для себе загальної любові або схиляння, л...


Назад | сторінка 43 з 46 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: "Вічна" тема любові в трагедії В. Шекспіра "Ромео і Джульєтт ...
  • Реферат на тему: Аналіз системи персонажів в трагедії В. Шекспіра &Ромео і Джульєтта&
  • Реферат на тему: Жанр транскрипції у фортепіанній музиці (на прикладі транскрипції 10 п' ...
  • Реферат на тему: Семантика текстів В.В. Маяковського в індивідуальному сприйнятті (на прикл ...
  • Реферат на тему: Образні осмислення слів &дзвін& і &звук& в поезії Сергія Єсеніна