ці.- М.: Міжнародні відносини, 1978. - С. 114-137.
50. Пилипчук О. Л. Еквівалентність у контрастивному аналізі з Погляду професора Ю. О. Жлуктенко / О. Л. Пилипчук / / Іноземна філологія.- Віп. 123. - Львів: Львівський національний університет ім. І. Франка.- С. 367-374.
51. Попович А. П. Проблеми художнього перекладу / А. П. Попович.- Благовєщенськ: БГК Ім. І. А. Бодуена де Куртене, 2000. - 198 с.
52. Ревзін І. І. Основи загального і машинного перекладу / Ревзін І., Розенцвейг В. - М.: Вища школа, 1984. - 243 с.
53. Рецкер Я. І. Теорія перекладу і перекладацька практика. Нариси лінгвістичної теорії перекладу / Я. І. Рецкер / Доповнення і коментарі Д. І. Ермоловича.- М.: Р. Валент, 2004. - 240 с.
54. Сдобников В. В. Теорія перекладу / В. В. Сдобников, О. В. Петрова.- М.: АСТ: Схід-Захід, 2006. - 448 с.
55. Сікорський Н. М. Редагування готельний видів літератури / Н. М. Сікорський.- М.: Книга, 1987. - 340 с.
. Смоляна А. Компенсація та антонімічній переклад як засоби передачі комунікатівної та стілістічної рівнозначності різномовніх художніх та нехудожніх текстів / Смоляна Анна / / Науковий вісник Херсонського державного УНІВЕРСИТЕТУ. Серія «Лінгвістика».- Вип. 9. - Херсон: ХДУ, 2010. - С. 290-294.
. Солодуб Д. П. Теорія і практика художнього перекладу / Д. П. Солодуб.- М.: Академія, 2005. - 304 с.
58. Сорокін Ю. А. Переводоведение: статус перекладача і псіхогерменевтіческіе процедури / Ю. А Сорокін.- М.: Гнозис, 2003. - 160 с.
59. Сушко З. А. Формальна та Динамічна еквівалентність: прагматичний інваріант / Зоряна Сушко / / Наукові записки Тернопільського национального педагогічного УНІВЕРСИТЕТУ ім. В. Гнатюка. Сер. Літературознавство.- Тернопіль, 2011. - Вип. 31. - С. 267-277.
. Топер П. М. Переклад в системі порівняльного літературознавства / П. М. Топер.- М.: Спадщина, 2001. - 254 c.
. Федоров А. В. Основи загальної теорії перекладу (лінгвістичні проблеми) / А. В. Федоров.- М.: Філологія три, 2002 - 418 с.
. Цатурова І. А. Перекладацький аналіз тексту / І. А. Цатурова, Н. А. Каширіна.- М.: Перспектива, 2008. - 304 с.
. Циркунова С. А. Використання прийому компенсації при передачі гри слів у перекладі / / Переклад: традиції та сучасні технології.- Віп. 7. - М., 2002. - С. 459-467.
. Чернякова Ю. С. Способи досягнення функціональної еквівалентності в перекладі художнього тексту (на матеріалі англійської та російської мов): дис. канд. філол. наук. : 10.02.20 / Чернякова Юлія Сергіївна.- М., 2008. - 185 с.
. Чуракова О. В. Особливості перекладу поетичного твору / О. В. Чуракова / / Лінгвістика.- К., 2010. - Вип. 10. - С. 251-258.
. Швейцер А. Д. Очима перекладача / А. Д. Швейцер.- М.: УРСС, 2012. - 351 с.
. Швейцер А. Д. Теорія перекладу: Статус, проблеми, аспекти / А. Д. Швейцер.- М.: Наука, 1988. - 215 с.
. Еткінд Є. Г. Художній переклад: мистецтво і наука / / Питання мовознавства.- № 4.- М., 1980. - С.15-29.
. Яковлева М. А. Компенсація при передачі стилістично знижених висловлювань на різних рівня...