ним, фізичним і розумовим особливостям, рівню освоєння загальноосвітньої програми дошкільної освіти з іноземної мови та вирішенню конкретних освітніх завдань.
. 3 Принципи і цілі раннього навчання іноземної мови
Принципи - це вихідні, засадничі положення, в яких відображаються і узагальнюються найістотніші сторони пізнавальної та практичної діяльності. Під принципами навчання розуміються вихідні положення, які визначають цілі, зміст, методи і організацію навчання і виявляються у взаємозв'язку і взаємозумовленості. Принципи навчання іноземної мови покликані визначати стратегію і тактику викладання даного предмета на ранньому етапі.
Різні автори виділяють різноманітні принципи навчання іноземної мови на ранньому етапі. Розглянувши та проаналізувавши їх, ми виділили основні принципи:
1. Принцип зрозумілості. Увазі забезпечення абсолютної зрозумілості для дитини того, що відбувається і йдеться на занятті педагогом та іншими дітьми. Як показують спостереження за спілкуванням дітей, особливо якщо це діти, що говорять на різних мовах, перший час діти уникають прямого мовного спілкування і звертання один до одного. Сполучною ланкою між дітьми у пробудженні у них інтересу до звернення один до одного і розумінню співрозмовника є викладач.
. Принцип опори на рідну мову. Даний принцип відіграє велику роль в оволодінні дітьми іноземною мовою як засобом комунікації. Використання досвіду учнів у рідній мові увазі пізнавальну активність дітей по відношенню до явищ рідної та іноземної мов. При цьому вдається обходитися без термінів, які поки незнайомі учням у рідній мові (наприклад, граматичний час, особа, число, відмінок і ін.) І спиратися на емпіричні уявлення дитини про систему рідної мови, формуючи через них аналогічні подання в іноземній мові. Переклад з рідного на іноземний і з іноземної на рідну мову розглядається як важливий засіб навчання, яким діти користуються вже на першому етапі навчання іноземної мови, оскільки не всі лексичні одиниці і граматичні конструкції можливо пояснити за допомогою засобів наочності або імітації. За допомогою рідної мови діти усвідомлюють значення нових слів і мовних зразків. Оскільки діти заучують багато рифмовок, лічилок, віршів і пісень, з їх змістом доцільно знайомитися з допомогою перекладу на рідну мову. Ще більше зростає роль рідної мови при розучуванні інсценованих казок та оповідань іноземною мовою, тому зміст багатьох з них дітям відомо рідною мовою. [3]
Повне ігнорування рідної мови при навчанні іноземної мови дошкільників ми вважаємо методично недоцільним, оскільки це може призвести до неправильного або неточного розуміння дошкільниками окремих лексичних одиниць і виразів, граматичних та лексичних конструкцій і явищ. Механічний ж спосіб засвоєння матеріалу, його неосмислене заучування також не може гарантувати правильне розуміння дітьми даних мовних явищ. Тому рідна мова виступає тут як засіб, що допомагає правильному розумінню і засвоєнню окремих мовних явищ, так і як засіб контролю розуміння мовного матеріалу. Переклад на рідну мову є основним способом семантизації та контролю.
Оскільки словниковий запас дітей дошкільного віку досить невеликий і не всі слова і вирази можливо пояснити іноземною мовою або за допомогою жестів або наочності, то доцільно для семантизації, наприклад, граматичного матеріалу, застосовувати переклад на рідну мову, щоб дошкільники, які присутні на занятті, спочатку правильно сприймали і розуміли дані конструкції і не відбувалося невірного запам'ятовування нового матеріалу.
. Принцип індивідуалізації процесу навчання. Даний принцип передбачає ставлення до дітей дошкільного віку як до суб'єкта діяльності, максимальне врахування його індивідуально-психологічних, вікових, національних особливостей, особистісно-орієнтоване навчання. Педагог лише організовує процес навчання, спрямовує, коригує його, спираючись на інтереси дітей-дошкільнят цієї вікової групи, рівень їх знань і вмінь.
У сучасній системі освіти даний підхід до організації навчання є основним і застосовується в більшості освітніх установ. Ми вважаємо, що індивідуалізація процесу навчання збільшує продуктивність занять, тому кожна дитина - особистість і кожен по-своєму сприймає матеріал. Наприклад, одна дитина може з першого разу запам'ятати нові лексичні одиниці і граматичні конструкції і правильно застосовувати в мові, іншому ж знадобиться більше практики для їх правильного засвоєння.
. Принцип інтенсифікації процесу навчання. Даний принцип здійснюється за рахунок використання різних прийомів при проведенні занять іноземної мови: елементів інтенсивної методики, пізнавальних та рольових ігор, драматизації, інсценування і т.д. [3]
Ми вважаємо, що заняття іноземної мов...