Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Лингвокультурологические характеристики російської та англійської компліментів

Реферат Лингвокультурологические характеристики російської та англійської компліментів





конструкцій, особливостей наголоси і т.п .; основа ж соціолектов - словникова і граматична - зазвичай мало чим відрізняється від характерної для даної національної мови.

диглоссией? я і двомовність - терміни, що позначають різного роду підсистеми національної мови, свідчать про те, що природні мови принципово неоднорідні: вони існують у багатьох своїх різновидах, формування і функціонування яких обумовлено певної соціальної дифференцированностью суспільства і різноманітністю його комунікативних потреб.

Деякі з цих різновидів мають своїх носіїв, тобто сукупності мовців, які володіють лише даної підсистемою національної мови (територіальним діалектом, просторіччям). Інші різновиди служать не єдиним, а додатковим засобом спілкування: наприклад, студент користується студентським жаргоном головним чином у «своїй» середовищі, у спілкуванні із собі подібними, а в інших ситуаціях вдається до засобів літературної мови. Те ж вірно щодо професійних жаргонів: програмісти і оператори ЕОМ використовують комп'ютерний жаргон в невимушеному спілкуванні на професійні теми, а виходячи за межі свого професійного середовища, вони вживають слова конструкції загальнолітературної мови.

Подібне володіння різними підсистемами одного національної мови та використання їх залежно від ситуації або сфери спілкування називається внутрішньомовний диглоссией (від грец. дво і мова raquo ;; буквально - двомовність ).

Крім цього термін «диглоссия» може позначати і володіння різними мовами і поперемінне їх використання в залежності від ситуації спілкування; в цьому випадку термін вживається без визначення «внутрішньомовних».

Поняття диглосії ввів у науковий обіг американський дослідник Ч.Фергюсон в 1959. До цього в лінгвістиці використовувався (і продовжує використовуватися зараз) термін «двомовність» - як російський переклад інтернаціонального терміна «білінгвізм». А для ситуацій, в яких можливе функціонування декількох мов, прийнятий термін «багатомовність» (англ. Multilingualism, франц. Plurilinguisme).

Сфера використання мови - ще один термін, поширений в соціолінгвістиці. Під цим терміном розуміється область позамовної дійсності, що характеризується відносною однорідністю комунікативних потреб, для задоволення яких говорять здійснюють певний відбір мовних засобів і правил їх поєднання один з одним.

У результаті подібного відбору мовних засобів і правил їх поєднання формується більш-менш стійка (для даного мовного співтовариства) традиція, що співвідносяться певну сферу людської діяльності з певним мовним кодом (субкодом) - самостійною мовою або підсистемою національної мови. Так, в середньовічній Європі латинь була комунікативним засобом, використовувалися при богослужінні, а також у науці, інші ж сфери діяльності обслуговувалися відповідними національними мовами і їх підсистемами. У Росії роль культового комунікативного засобу довгий час належала церковнослов'янській мові.


§2. Теорія мовленнєвих актів і її місце в сучасній лінгвістиці


На початку ХХ століття питання, пов'язані з формуванням мови, тобто відтворенням мовних одиниць у процесі комунікації, досліджувалися головним чином при зіставленні мови з мовою як з потенційною системою знаків, призначених для зберігання і передачі інформації.

У другій половині XX століття одержало свій розвиток деятельностное уявлення про мову; мова стала розглядатися як певного роду взаємодія між мовцем і слухачами. Суб'єкт мовної діяльності став розумітися як носій ряду конкретних характеристик - психологічних і соціальних. Такий підхід до розгляду мови і мовлення закладений в основу теорії мовних актів.

У 60-70-х роках XX століття вчені-представники Оксфордської школи (Дж. Остін, Дж. Серль, Г.П. Грайс) звернулися до вивчення повсякденного людського мови в природних умовах його функціонування. На думку цих вчених, головна мета природної мови - встановлення спілкування між людьми. Таким чином, в центр лінгвістичних досліджень висунувся людина зі своїми цілями, які він переслідує в комунікації, а також умови комунікативної ситуації, що сприяють успішному досягненню цілей спілкування. Об'єктивний світ у концепції Оксфордської школи постає, насамперед, як чинник, що створює комунікативну ситуацію і визначає цілі і завдання мовця. Домінувала в лінгвістиці з початку ХХ століття структуралістична парадигма поступово була витіснена антропоцентрическими, етноконцентричної і комунікативними концепціями, головний об'єкт вивчення яких - мова в її ставленні до людини. Так виник новий напрям у мовознавстві - прагматична лінгвістика, прагмалінгвістика або прагматика (від грец. Pragma - «справа», рід. Пад. - Pragmatos). У сферу інтересів мовознавців увійшли дані, які раніше відносилися до компе...


Назад | сторінка 5 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лингвокультурологические особливості звернень в ситуації неофіційного спілк ...
  • Реферат на тему: Розвиток мови молодшого школяра за допомогою вивчення зображально-виражальн ...
  • Реферат на тему: Використання ситуацій при навчанні діалогічної мови на уроках англійської м ...
  • Реферат на тему: Літературна мова як вища форма національної мови
  • Реферат на тему: Аналіз програми та підручніків з української мови Щодо Вивчення частин мови ...