Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Окказиональное вживання паремій в рекламному дискурсі на прикладі німецької мови

Реферат Окказиональное вживання паремій в рекламному дискурсі на прикладі німецької мови





ілісність, перекладається на інші мови і т. п. У зв'язку з цим учені стали говорити про особливу образної складової в семантиці ФЕ [8, с.32], про прагматичний значенні фразеологізмів, що складається з експресивного, апеллятівно, фатической та естетичного компонентів [9, с.29], про комунікативно-прагматичної призначеного, діалогічної природі ФЕ , а також про контекстуальної зумовленості їх семантики.

Перераховані особливості відносяться до компетенції лінгвістичної прагматики, і їх вивчення за допомогою традиційного (формального, структурного) аналізу не представляється можливим. Потрібно комунікативний аналіз ФЕ, який «передбачає опис всіх їх« складових »- змісту, структури і вживання в мові - в світлі виконання ними комунікативної функції, що розуміється як інтегральне ціле: формування та передача знань про реальну дійсність, комунікативні інтенції мовця і прагматичний ефект» [9, с.15], Це важке завдання, оскільки лінгвопрагматика є одним з вивчених розділів лінгвістики, в її теорії і термінології існує безліч неясностей. Однак без досконального вивчення особливостей семантики ФЕ, особливо прагматичного компонента фразеологічного значення, найближчим часом навряд чи можливо більш-менш повне визначення предмета фразеології, її кордонів, вирішення питання про уровневом статусі ФЕ, про роль ФЕ в мові.

Однак, незважаючи на численні досліди дослідження фразеології в комунікативно-прагматичному аспекті, як і раніше не розроблена методика розмежування узуальних і контекстуально обумовлених комунікативно-прагматичних властивостей ФЕ. Це значно ускладнює визначення складу фразеологічного значення, а отже, розробку теоретичних основ фразеології. Основною причиною існування названої проблеми є слабка вивченість комунікативно-прагматичних властивостей ФЕ безпосередньо в природному місці їх виникнення і функціонування - в діалогічної мови. Дослідники хоча й кажуть про діалогічність ФЕ, про необхідність «обліку« інтересів »обох учасників комунікативного процесу - говорить і слухача» [9, с.7], в основному спираються на односторонній аналіз властивостей ФЕ, розглядаючи відображення в семантиці ФЕ інтенцій, оцінок і емоцій мовця.

У відповідності з основними положеннями лінгвопрагматичне фразеології до прагматичних відносяться такі властивості ФЕ, які надають безпосередній або опосередкований вплив на формування фраземоцентріческого мовного акту (такого мовного акта, головним сенсоутворювальним компонентом якого є ФЕ), на організацію мовного взаємодії комунікантів у діалозі. Отже, багато прагматичні властивості ФЕ закріплені в семантиці ФЕ і можуть бути кваліфіковані як прагматичне значення. Іллокутівний потенціал є важливим компонентом власне прагматичного значення ФЕ. ФЕ різних семантико-граматичних розрядів мають іллокутівний потенціал, який по-різному проявляється в різних ситуаціях.

Багато емотивні і експресивні властивості ФЕ в рекламному дискурсі закріплені в свідомості носіїв мови за даної ФЕ навіть поза контекстом і, отже, можуть бути включені до складу прагматичного значення ФЕ. Разом з ілокутивним потенціалом експресивно-оцінний і емотивно-оцінний компоненти складають власне прагматичний компонент фразеологічного значення.

Емотивна оцінність ФЕ, як і експресивна (абсолютна і відносна), у багатьох випадках не залежить від контексту, а спочатку пов'язана у свідомості носіїв мови з виразом за допомогою різних ФЕ цілком певних емоцій.

ФЕ володіють прагматичної багатозначністю, доказом існування якої служить факт систематичної повторюваності відразу декількох стійких прагматичних комплексів, які висловлюються однієї і тієї ж ФЕ в різних контекстах, створених різними авторами. У ФЕ стільки прагматичних варіантів, скільки мовних ситуацій або емоційних станів пов'язано з нею в свідомості носіїв мови (за умови, що у цих ситуацій або станів є ряд якісних відмінностей).

Кількість варіантів емотивної і експресивній оцінки, яка виражається за допомогою ситуативно інформативних ФЕ, суворо обмежена кількістю мовних ситуацій, в яких може бути використана дана ФЕ. Експресивно інформативні ФЕ, навпаки, як правило, не мають постійного, точного значення і ситуативних обмежень і використовуються в рекламному дискурсі як допоміжні засоби для вираження всіляких емоційних станів. Однак, на відміну від вигуків, експресивно інформативні ФЕ не тільки висловлюють емоції, а й виконують характеризує функцію.

Емотивна і експресивна оцінки в прагматичному значенні ФЕ виконують контактоустанавливающая функцію, оскільки значно спрощують процеси взаєморозуміння та взаємодії в мові.

фатіческім компонент прагматичного значення ФЕ може бути виявлений: а) при аналізі лексичного складу ФЕ; б) при аналізі пресуппозіціонной семантики ситуативно-інформативних ФЕ; в) при визначенні характеру емоційно-експрес...


Назад | сторінка 5 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Комунікативно-прагматичних особливостей рекламних текстів
  • Реферат на тему: Комунікативно-функціональна специфіка звернень в діалогічної мови
  • Реферат на тему: Використання ситуацій при навчанні діалогічної мови на уроках англійської м ...
  • Реферат на тему: Дослідження концепту &любов& в індивідуально-авторське поданні та колективн ...
  • Реферат на тему: Національно-регіональний компонент у викладанні російської мови як іноземно ...