Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Основні особливості варіантів англійської мови

Реферат Основні особливості варіантів англійської мови





він, - правдою є, мабуть, те, що канадці не люблять створювати нові слова, задовольняючись головним чином запозиченням американських і британських позначень В»[35, с.69]. М. Скарджіл у статті про лексичних особливостях англійської мови провінції Альберта привів свої спостереження над промовою фермерів, зокрема, показав місцеві особливості сільськогосподарської термінології [38]. У цілому можна вважати, що дослідження англійської лексики Канади тільки починається.

Вивчення лінгвістичних особливостей того чи іншого національного варіанту мови повинно дати відповідь на питання не тільки про те, в якому синхронному співвідношенні з іншими варіантами цієї мови він знаходиться, але і про те, як сформувалися його відмінності, якою мірою дивергенції він досяг, які темпи розвитку тих процесів дифференции, які його відособили. Більш-менш точне уявлення про це можна отримати з даних словника У. Авіса. [25] У ньому зібрані порядка10600 лексичних одиниць, характерних для Канади, частина з них є лексичними варіантами. Є група канадізмов, час першої фіксації яких поки ще не встановлено. Якщо виключити розряди лексичних канадізмов з розгляду, то що залишилися 9153 одиниці за часом свого виникнення розподіляються наступним чином: XVI вік - 26 [0,3%], XVII століття - 142 [1,5%], XVIII століття - 1124 [12,3%], XIX століття - 3340 [36,5%], 1900-1965 роки-4521 [49,4%].

XVI століття. Це час першого поселення англомовних іммігрантів у Канаді, але в значній кількості вони стали прибувати лише в останні десятиліття століття [офіційно першим англійським володінням на території нинішньої Канади став острів Ньюфаундленд в 1583 році]. Нові умови життя вимагали пристосування мови до зміненій дійсності, тому інновації в лексиці, хоча й нечисленні, вже відзначаються в цей час. З 26 канадізмов XVI століття 10 було запозичене з інших мов: аборигенного ескімоського [kayak, oomiak -Ескімоська шкіряна човен, tupek - річна намет з шкур, atigi - Нижня сорочка з шкур хутром всередину], французької - мови більш ранньої канадської імміграції [cache - спеціальний склад для продовольства, хутра та інших товарів, buff - частина провінції Квебек між 48 і 51 градусами північної широти] та ін

Серед одиниць англійського походження - слова, зазнали спеціалізації значення, наприклад: sled Б А В«саниВ» - К А В«собачі нартиВ», rat БА В«ЩурВ» - КА В«ондатраВ». Деякі канадізми є позначеннями об'єктів, для яких у загальнийанглійське мові існували інші найменування, наприклад БА АОК - КА penguin, БА float, buoy - КА floater, БА blackcock, black grouse - КА partridge. В інших випадках нові найменування створюються у вигляді стійких словосполучень номинативного характеру, наприклад: black fox «гдко зустрічається особина чорної масті північноамериканської рудої лисиціВ», cat of mountain В«РисьВ», Eskimo dog В«порода собак Canis familiaris borealis, використовувана ескімосами для роботи в собачої упряжці В», sea unicorn (Зоол.) В«нарвавВ» та ін

У XVII столітті серед канадізмов з'являється кілька дієслів, які з'явилися семантичними перетвореннями споконвічно англійсікх одиниць (пор., наприклад, канадські значення англійських дієслів: track-тягнути бичевого човен або баржу, shoot - Плисти в човні (на плоту) за стромовині або через пороги, raft - Плисти на плоту, pitch - переїжджати від одного місця стоянки до іншого, trade - обмінювати хутра на товари). Вузькопрофесійне використання було характерно для канадізмов rind В«Очищати дерево від кориВ» і pack В«пресувати хутра в тюки для відправки В».

Серед канадізмов відзначається і кілька прикметників: rotten В«старий, ноздреватий (Лід) В», staget В«Найгірший (за якістю)В» (про хутро) та ін

Однослівні канадізми поповнюють тематичні групи, названі раніше - позначення флори і фауни, предметів одягу, засобів пересування, позначення рельєфу та особливостей географічного середовища, термінів кулінарії, назв споруд і т.д. Виникають також нові сфери зосередження канадізмов, що позначають:

а) назви професій: furrier В«мисливець на хутрового звіраВ», Northman В«Мисливець, що вирушає на зимівлюВ», sealer В«мисливець на тюленівВ», trader В«Торговець хутромВ»;

б) назви посадових осіб: agent В«урядовий чиновник
у справах індіанців В», governorВ« начальник факторії В», master В«Старший
службовець хутровий компанії В»;

в) назви жителів за місцем проживання або походження:
Mountaineer В«Індіанець з східного Квебека або ЛабрадоруВ», French В«франкоканадецВ», settler В«новопоселенецВ»;

г) види льоду або снігу: barricade В«крижаний затор у річкового берега В», candlesВ« крижані стовпчики, утворилися від танення поверхні льоду В», crust В«НастВ», jam В«Крижаний затор поперек річкиВ», pan В«плавуча крижинаВ» та ін

Розвиток мисливського господарства відбилося в таких канадізмах, як, наприклад, назви мисливських знарядь: collar, deadfall, deathfall, hap, slip, stopper.

Канадізми англійського походження, ...


Назад | сторінка 5 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Походження фразеологічних одиниць сучасної англійської мови
  • Реферат на тему: Структурні типи і системні відносини термінів у ЛСГ «назви осіб за професіє ...
  • Реферат на тему: Літері англійського алфавіту, слова. Ігри на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Нові педагогічні технології в навчанні англійської мови
  • Реферат на тему: Місце російської мови серед інших мов світу