юди піддаються їй. Глибока вражений царевич велів повернути назад и повернувши додому.
Незабаром после цієї зустрічі ВІН вновь проїжджав тім же парком и на дорозі побачим людину, всі Тіло Якого Було спотворено огидний Хвороби, и Важко стогналі від страждань. Візнік пояснивши Йому, что є хвороба І як ВСІ люди піддаються того ж. І знову царевич покаравши повернути назад. Всі удовольствие збляклі для нього, и радості життя стали ненавісні.
Інший раз ВІН зустрів Хід Із запаленою Смолоскип, люди несли носилки й на них Щось, закрите білим покривом; жінки з розпущенімі волоссями й голосним плачем супроводжували їх - це БУВ труп .. Чандака сказавши Йому, что ВСІ люди повінні прийти до такого стану. І царевич викликнув: "О, люди! Як Згубна ваша зваби! Неминучий ваше Тіло звернеться в порох, альо ві продовжуєте жити безтурботним, що не обертаючі ні на что уваги! "Візнік, помітівші, Яку Враження зробім це видовище на царевича, повернувши коней у Напрямки до міста.
Отут ставимо новий випадок, что як бі вказано царевічеві Дозвіл его питання, что мучило. Колі смороду проїжджалі Повз ПАЛАЦ, что належали Представникам знаті з роду Шакья, одна Із царівен побачим царевича з балкона свого палацу й прівітала его віршамі, у якіх слово нибутта (Нірвана, Звільнення, щастя) повторювалося в шкірному рядку, что означали:
"Щасливий батько, что породивши тобі,
Щасливе мати, что зроста тобі,
Щасливе дружина, что Назв чоловіком
цього прекрасного коханого.
Вона стане Вище страждань ".
Царевич, почувші слово нибутта, зняв Із шії дорогоцінне намисто й пославши его царівні, просячи неї Прийняти це в наплетеш за ті наставляння, что вона Йому дала. ВІН подумавши: "
"Щасливі ті, Які нашли Звільнення. Прагнучі до спокою розуму, я стану шукати блаженство Нірвані ". p> У ту ж ніч Яшодхаре снив сон, что царевич покинувши ее; прокінувшісь, вона розповіла Йому свой сон: "О, мій коханий, Куди ти підеш, дозволь и мені піті за тобою ".
І ВІН, маючі Намір відправітіся туди, де Не було страждань (Нірвана), відповів: "Нехай буде так, Куди я піду, ти теж можеш іти ".
После повернення Будди Яшодхара разом з его другою матір'ю Праждапаті стали его дерло учениці.
Була ніч. Царевич НЕ МІГ найти заспокоєння на своєму ложі. Статут и Вийшов у сад. Там ВІН СІЛ под більшім Бамбукові деревом и зрадівся міркуванням над ЖИТТЯ І смертю, над нещастие розкладання. ВІН зосередів свой розум и нашел ясність мислення, и повний Спокій зійшов на нього. Перебуваючи в такому стані, розумово погляд его відкрівся, и ВІН побачим перед собою високий и величносте вигляд старця, Виконання спокою й достоїнства.
"Звідки Ти й хто Ти?" - живити царевич. У відповідь старий вімовів: "Я - шрамана. Пригнобленими думкою про старість, хворобу й смерть, я покинувши будинок мій у пошуках шляху порятунку. Всі РЕЧІ спрямовуються до розкладання, позбав Істина перебуває у вічності. ...