Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Англійські форми ввічливості

Реферат Англійські форми ввічливості





пальто з рук і допомагає гостю одягнутися. Це настільки просто і природно, що іноді гість, знявши пальто, сам подає його господареві, щоб той допоміг йому одягтися. Це навіть добре: це знак того, що гість НЕ сумнівається в добрих до нього почуттях господаря. Жест цей дружній. Вихований і ввічлива людина впевнений у дружності оточуючих. br/>

1.2 Англійська мовний етикет


Англійська мовний етикет - це сукупність спеціальних слів і висловів, що додають ввічливу форму англійської мови, а також правила, згідно з якими ці слова і вирази вживаються на практиці в різних ситуаціях спілкування. Мовний етикет надає промови ввічливість незалежно від її змісту.

Англійська мовний етикет має давні і дуже авторитетні традиції - всяке відхилення від мовного етикету сприймається як прояв невихованості, неввічливості або як навмисна грубість.

В англомовному суспільстві між культурними людьми спілкування ведеться на трьох рівнях ввічливості - офіційному, нейтральному і фамільярному. Кожному рівню ввічливості відповідає свій власний стиль мови.

На офіційному рівні ввічливості ведеться ввічливе спілкування в офіційній обстановці, коли переважне значення має ні вік, стать або особисті гідності, а соціальне становище співрозмовників і займані ними посади. Офіційний рівень ввічливості є нормою в установах, організаціях, ділових колах, у сфері освіти, охорони здоров'я, обслуговування і т.д. Соціальна обумовленість вчинків, справ і намірів співрозмовників виражається в стилі їх мовної поведінки, яке оформляється інакше, ніж мовна поведінка в домашній обстановці, приятельському колу або при випадковому спілкуванні з незнайомою людиною. Відхилення від офіційного рівня ввічливості в офіційній обстановці сприймається як явну неповагу до співрозмовника і може призвести співрозмовників до конфлікту і навіть розриву їх офіційних відносин. Тому треба строго дотримуватися офіційного рівня ввічливості там, де він необхідний і передбачений етикетом.

На нейтральному рівні ввічливості здійснюється ввічливе спілкування між незнайомими людьми, а також між тими знайомими людьми, які не перебувають в офіційних або фамільярних відносинах.

Фамільярний рівень ввічливості характерний для спілкування в родинному і родинному колі, а також між друзями і приятелями.

Англійська мовний етикет - це одна з складових сил великого мистецтва подобатися і розташовувати до себе людей. Слова, що виражають прохання, подяку і, найголовніше, вибачення, є головними у спілкуванні англійців один з одним. Іноді англійці висловлюють ввічливість такими способами, які не завжди зрозумілі в інших мовах. Людині зі боку буває досить важко відразу освоїти необхідний набір англійських формул ввічливості.

Ввічливе звернення до незнайомої людини починається з вибачення за заподіяне занепокоєння. Потім, після вибачення, можна звернутися з питанням, проханням, зауваженням і т.п.

За деяких обставин до незнайомого людині з...


Назад | сторінка 5 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Національний етикет і правила міжнародної ввічливості в американців
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження категорії ввічливості в сучасних німецькій та російс ...
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження ввічливості в англійській мові
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження категорії ввічливості в художньому тексті
  • Реферат на тему: Мовний етикет у діловому спілкуванні