напоїв - місткості пляшки. Для напоїв, якість яких не погіршується після відкорковування пляшки, ціна вказується за 50 і 100мл. Також в карті повинно не менше 100 пунктів напоїв. br/>
В
ресторанний сомельє вино штопор
Основні вимоги до складання карти вин
Гј Карта вин повинна поєднуватися з оформленням меню (мати той же дизайн, але інший формат).
Гј Вона повинна відповідати категорії підприємства харчування.
Гј Відповідати кухні ресторану.
Гј Повинна бути надрукована на двох мовах.
Гј Відбивати той асортимент напоїв, які ресторан може запропонувати на даний момент.
Гј Повинна враховуватися сезонність обслуговування.
Винна карта повинна бути чітко структурована. Ніяких спеціальних законів її складання немає, проте діє негласне правило порядку розташування напоїв в карті. p align="justify"> Якщо ресторан спеціалізується на певної кухні країни, то й перелік вин в карті повинен починатися з вин даної країни.
У карту вин включаються вина основний цінової категорії.
Першим пунктом йдуть напої, що подаються до їжі - аперитиви-це група слабоалкогольних напоїв з низьким вмістом цукру, що подаються перед їжею, які викликають апетит, і сприяю травленню. Наприклад - вермут, сухе ігристе вино, херес, портвейн, кампарі. p align="justify"> Слідом за ними, як правило, розташовуються вина, які планується продавати не тільки пляшками, але і в розлив (або тільки в розлив).
Потім - основа винної карти - вина пляшками, які групуються визначеним чином.
За винами йдуть інші алкогольні напої - діжестіви (це спиртні напої, що допомагають травленню їжі і зняти смакові відчуття, що подаються в кінці трапези. В якості дижестива найчастіше подають коньяк).
Починають звичайно з виноградних родичів вина - коньяків, арманьяков і бренді, потім черга доходить до віскі, горілки, текіли, рому і т.д., а так само коктейлів.
Замикають карту слабоалкогольні та безалкогольні напої і сигари з сигаретами, за умови, що в ресторані немає окремої сигарної карти.
Загальноприйнята схема для опису вин в карті
Гј У винній карті повинно бути зазначено назву вина. Вельми бажано дати переклад (транскрипцію) назви, щоб не змушувати яка не знає мов людини ламати мову, деякі фахівці радять навіть на початку розміщувати назву російською мовою, а потім - мовою країни-виробника. Якщо провина не діляться по країнах, то після назви вина вказується країна. Якщо країна вказана,...