ng> Список літератури
Гиляревский Р.С., Старостін Б.А. Іноземні імена і назви в російській тексті. 3-е изд., Испр. і доп. М.: Вища. шк., 1985.
2. Леенсон І.А. Хто такі Сеан і Ксіонг, або Чим транскрипція відрізняється від транслітерації / / Хімія і життя. № 10. 2008 . Інтернет-джерело elementy. Режим доступу: elementylib/430680 на 20.10.10.
3. Коржова С.Б. Теорія перекладу: навч. посібник для студентів додаткової кваліфікації" Перекладач у сфері професійної комунікації" очної форми навчання. Тюмень, 2007.
4. Бюро перекладів. Інтернет-джерело lingvo-plus. Режим доступу: lingvo-plustranskripc на 20.10.10.
5. Коммисаров В.М. Теорія перекладу (лінгвістичні аспекти). Інтернет-джерело classes. Режим доступу: classesgrammar/43.Teoriya_perevoda Lingvicticheskiye_aspekty.html на 20.10.10.
6. Носенко І.А. Посібник з перекладу науково-технічної літератури з англійської мови на російську. М.: Вища. шк., 1974.
7. Голікова Ж.А. Переклад з англійської на російську. М.: ТОВ «Нове знання», 2004.
8. Рубцова М.Г. Навчання читання англійської наукової і технічної літератури. Лексико-граматичний довідник. М.: Наука, 1989.
9. Дмитрієва Л.Ф. Англійська мова. Курс перекладу. М.-Ростов-на-Дону: МарТ, 2005.
Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту mvestnik.istu.irk
Дата додавання: 26.06.2014