цій при призначенні лікування;
текстів опису внутрішніх хвороб системи дихання, системи кровообігу, системи травлення, системи сечовиділення.
Освоєння клінічної лексики в короткий термін неможливо без залучення фахівців-клініцистів, оскільки необхідно освоєння спеціальних термінів, питань і можливих відповідей пацієнта, застосовуваних при зборі анамнезу хворих з різною патологією. Взаємна підтримка курсів здійснюватися шляхом включення до них єдиного лексичного матеріалу, але при цьому їх методичні та навчальні завдання будуть різними.
Узгодженість матеріалу передбачає однакову трактування термінів і понять і допомагає інтенсифікувати навчальний процес.
У методичних цілях процес навчання іноземних студентів-медиків навчального діалогу терапевта з пацієнтами включає кілька етапів.
. Формування навичок ведення діалогу з хворими для встановлення паспортних даних останнього.
. Формування навичок ведення діалогу з метою виявлення скарг по історії цього захворювання.
. Формування навичок ведення діалогу з хворими з історії життя.
Фрази запам'ятовуються легше, коли вони включені у смислову послідовність. «Зв'язкова мова повинна характеризуватися логічною стрункістю і послідовністю.
Для забезпечення цього якості мови людина повинна не тільки володіти законами логіки, а й мати здатність утримувати в короткочасній пам'яті смисли вже виголошених пропозицій і якісь їхні структурно-семантичні характеристики ». Тому інтенсивно формувати навички ведення діалогу допомагає план опитування пацієнта.
Навчання іноземних студентів-медиків мови професійного спілкування в РУДН передбачає комплексний підхід до ознайомлення з мовним матеріалом і розвитку навичок і умінь в різних видах мовленнєвої діяльності.
Діалогічні форми спілкування по темі спеціальності будуються на матеріалі тієї ж тим, що і монологічні повідомлення, і виступають як необхідна ланка навчання, яке готує учня до самостійного монологічного висловлювання з даної теми.
Тому діалогічні мовні навички відпрацьовуються в межах тим, що вивчаються в курсі «Внутрішні хвороби», наприклад: «Гострий бронхіт», «Міокардит», «Хронічний ентерит» і т.п.
Тексти про захворювання мають єдину логіко-семантичну структуру, деякий стереотип побудови на рівні композиції, специфіку лексичних і синтаксичних засобів вираження.
Тому введення в систему викладання таких текстів і плану побудови наукового тексту про захворюваннях різної етіології дозволяє зняти труднощі в розумінні наукового тексту, витягувати з нього інформацію, інтерпретувати і декодувати її, будувати власні висловлювання в усній і письмовій формі.
Використання перекладу як засобу семантизації термінологічної та спеціальної лексики особливо важливо в роботі зі студентами-нефілологу, аспірантами та ординаторами в умовах інтенсивного навчання.
До переведення слід звертатися в тих випадках, коли інші засоби семантизації менш ефективні, а даний спосіб значно економить час при засвоєнні іншомовної лексики.
З метою інтенсифікації навчального процесу доцільно використовувати переклад як один з ефективних засобів сполучення мовних знань і як засіб контролю розуміння і рівня сформованості мовних навичок.
Важливою умовою підвищення інтенсивності навчання є використання в процесі навчання рольових ігор, за допомогою яких можна систематизувати, закріплювати мовний матеріал, удосконалювати мовні навички (особливо в діалогічної мови).
Такий комплексний підхід дозволяє вибудувати ефективну систему навчання мови професійного спілкування.
Висновок
Російський університет дружби народів славиться у всьому світі як один з найвідоміших класичних вузів.
«Класичний», бо займає високі позиції в галузі науки, відомий своїми унікальними дослідженнями і досягненнями і має відповідну сучасну матеріально-технічну базу.
Кожна кафедра медичного факультету РУДН унікальна.
Своїми розробками, відкриттями і, безумовно, особистостями, які вносять великий внесок у російську науку
Медична освіта в РУДН приваблює іноземних студентів тим, що воно дає можливість досить глибоко вивчити різні предмети і вибрати спеціалізацію за своїми інтересами, залишаючи можливість повернутися до решти спеціальностями надалі.
Безумовно, кожен студент вважає, що саме його освіта, отримана на кафедрах медичного факультету РУДН, та практична і теоретична база знань, яка була закладена пі...