Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





he room , banging against furniture, upsetting flower-pots, and making general havoc.

Пітер підскочив на два метри догори, віддав дикий крик і заметушився по кімнаті, налітаючи на меблі, перекидаючи горщики з квітами і піднімаючи неймовірний шум. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

Пітер підскочив вгору на два ярда, потім видав войовничий клич і заметушився колами по кімнаті, налітаючи на меблі, перекидаючи квіткові горщики і піднімаючи страшний розгардіяш. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

65) Peter sprang a couple of yards in the air, and then delivered a war-whoop and set off round and round the room , banging against furniture, upsetting flower-pots, and making general havoc.

Пітер підскочив на два метри догори, віддав дикий крик і заметушився по кімнаті, налітаючи на меблі, перекидаючи горщики з квітами і піднімаючи неймовірний шум. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

Пітер підскочив вгору на два ярда, потім видав войовничий клич і заметушився колами по кімнаті, налітаючи на меблі, перекидаючи квіткові горщики і піднімаючи страшний розгардіяш. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

66) The old lady stood petrified with astonishment, peering over her glasses; Tom lay on the floor expiring with laughter.

Тітка Полі немов скам'яніла від подиву, дивлячись на нього поверх окулярів; Том валявся на підлозі, ледве живий від сміху. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

Стара леді скам'яніла від подиву, оглядаючи кімнату поверх окулярів, а Том качався по підлозі, знемагаючи від сміху. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

67) The old lady stood petrified with astonishment, peering over her glasses; Tom lay on the floor expiring with laughter.

Тітка Полі немов скам'яніла від подиву, дивлячись на нього поверх окулярів; Том валявся на підлозі, ледве живий від сміху. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на прикметник)

Стара леді скам'яніла від подиву, оглядаючи кімнату поверх окулярів, а Том качався по підлозі, знемагаючи від сміху. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - замі...


Назад | сторінка 51 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі з англійської мови на російську. (Н ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації у творах О. Генрі
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації в художньому тексті