Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Гіпербола як засіб создания комічного ЕФЕКТ в англомовній прозі

Реферат Гіпербола як засіб создания комічного ЕФЕКТ в англомовній прозі





У формуванні фразеологічного значення беруться доля не только про єктівні якості денотата, но ї суб єктівне ставленого людини до него [6, 22]. Например, гіперболічна фразеологічна одиниця to get (have) butterflies in one's stomach (нервуватісь, пережіваті) відразу прівертає Рамус читача своєю неордінарністю [26, 543]. Підкреслюється почуття страху чи тривоги. Крім того, відбувається одночасна реалізація лексем, яка спріяє номінації двох непоєднуваніх ознакой.

У складі конотативного макрокомпоненту значення фразеологічніх одиниць, что базуються на гіперболі, віділяють змінну сукупність его складових. У складі їхньої конотації віділені Такі компоненти, як експресівність, інтенсівність, емотівність та оцінка [10, 20].

У Основі оціночного компонента конотації гіперболічніх фразеологічніх одиниць лежить закріплене в мові ставленого до названого про єкта, Пожалуйста проявляється в схваленні, засудженні або даже у відсутності вираженість емоцій. Загальнопрійнятім вважається поділ на негативні, позитивні та нейтральний компонент значення. У фразеологізмі at death s door (на порозі смерти) негативна ОЦІНОЧНА сема компонента death пошірюється на всю фразеологічну одиницю. Це Робить зміну значення убік позітівної чі нейтральної ОЦІНКИ Неможливо. Фразеологічна одиниця to be in the seventh heaven (буті на СЬОМИЙ небі від щастя) у своєму компонентному складі має слово heaven , что володіє Яскрава вираженість позитивною оцінкою. Це спріяє передачі позітівної ОЦІНКИ значень Всього фразеологізму.

Емотівність гіперболічніх фразеологічніх одиниць віражає Глибоке Проникнення у Людський свідомість. Емотівність представляет собою оцінку про єкта, яка відображає спектр емоцій, почуттів та переживань людини. Шкала емотивності фразеологічніх одиниць, побудованіх на гіперболі, Включає в собі сім основних Емос значення: презірство, зневага, несхвалення, іронія, нейтральність, комічність та одобрения. Розглянемо емосемі, Які найчастіше зустрічаються у конотативному компоненті значення фразеологічніх одиниць, побудованіх на гіперболі. Емосема презірства віражає Крайній степень неповагі до когось, засудженими например, a beggar on horseback - віскочка [6, 19].

Емосема зневагі віражає вісокомірне, позбавлене будь-якої поваги та уваги ставленого до чогось, например, to have nothing between one s ears - нерозумна людина.

Емосема несхвалення пов язана з негативною оцінкою Дії, явіща чі предмета, например, to make no bones about smth - НЕ соромітісь, що не церемонітісь.

Емосема іронічності - це тонка насмішка, віраж в пріхованій форме. Прикладом может буті така фразеологічна одиниця to be/get/grow too big for one s boots - зазнаватісь, задіраті носа.

нейтральних оціночній компонент характерізує фразеологічні одиниці, в якіх відсутнє Яскрава вираженість одобрения або засуджених. Фразеологічнім Одиниця з позитивним оціночнім компонентом характерне Поняття одобрения. Емосема одобрения вказує на конкретні характеристики предмета, явіща чі Дії, что віклікають похвалу. Прикладом может буті фразеологічна одиниця to have a green thumb - буті досвідченім садівником. Емосема комічності вказує на особливе комічне ставленого до предмета, Дії чі явіща, например, a little bird told me that - сорока на хвості принесла [6, 23].

Гіперболічна інтенсіфікація Міри ознакой описування предмета, явіща, Дії чі стану лежить в Основі образності фразеологічніх одиниць и спріяє появі семи інтенсівності в їх семантіці, например, фразеологічна одиниця to be on a cloud (шаленіті від щастя, буті на СЬОМИЙ небі від щастя).

Отже, інтенсівність значення гіперболічніх фразеологічніх одиниць вказує на Відхилення Міри ознакой про єкта від норми, что закріплена у свідомості людини. Саме тому фразеологічні одиниці, что побудовані на гіперболі, є високо експресивності. Основним Завдання фразеологічніх одиниць, что передаються Крайній степень інтенсіфікації ознакой слід вважаті НЕ Досягнення номінатівної Функції, а емоційній Вплив на читача.

Метафорічні та метонімічні трансформації семантики фразеологічніх одиниць нерідко супроводжуються гіперболізацією образу [20, 115]. Гіперболічне перенесеного будується на навмісному перебільшенні ознакой, что є основою асоціатівного поєднання значення фразеологізму зі значеннями его прототипу [19, 72]. Фразеологічні одиниці, побудовані на гіперболі, володіють особливую віразністю, что п...


Назад | сторінка 6 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу фразеологічніх одиниць на русский та російську мови
  • Реферат на тему: Поняття бізнес-одиниць, їх основні характеристики. Базові стратегії бізнес ...
  • Реферат на тему: Фразеологічна одиниця як предмет фразеологічної науки
  • Реферат на тему: Функціонування лексичних і фразеологічних одиниць, вербалізується соматични ...
  • Реферат на тему: Семантичні трансформації дієслівних фразеологічних одиниць у газетному диск ...