роко поширений і загальнозрозумілою шар лексики і фразеології в середовищі живої розмовної мови (іноді з фонетичними, морфологічними і синтаксичними особливостями), вельми неоднорідний за своїм генетичним складом і ступеня наближення до літературної мови, що має яскраво виражений емоційно-експрессівний оціночний характер, що представляє часто протест-насмішку проти соціальних, етичних, естетичних, мовних та інших умовностей і авторитетів »[19, 77].
Формування словника сленгу відбувається за рахунок тих же джерел і засобів, які властиві мові взагалі і англійської мови зокрема. Згідно Е.М. Берестовській різниця між словотвором у мові в цілому і конкретно утворенням одиниць сленгу полягає лише в пропорціях і поєднаннях [5, 33].
У молодіжній лексиці представлені всі основні види словотворення: конверсія, аффіксація, словоскладання, скорочення та ін.
Якщо ми звернемося до В.Г. Вілюману, то в його роботі побачимо, що даний автор вважає, що головну роль у поповненні цієї стилістичної групи в англійській мові грає переосмислення слів у зв'язку з їх переносним вживанням, звуженням і розширенням значення. Багато слова сленгу виникають шляхом скорочення слів, словоскладання. Роль аффіксаціі в утворенні слів сленгу незначна. Згідно з його спостереженнями запозичення, які піддалися фонетичної адаптації та переосмислення також є продуктивним способом словотворення [6, 138]. Розглянемо лише деякі особливості словотворення, яскраво відображають загальні тенденції в англійському сленгу.
. зворотне словотвір: to crack wise - «wisecrack»;
. запозичення з інших мов: «swami guy» - божественний чоловік (від «swami» - індуїстський божок);
. аффіксаціей (від латинського «affixus» - прикріплений) - спосіб утворення слів за допомогою афіксів, тобто, приєднання афіксів до кореня або основи слова. Афікси не існують у мовах поза словами, вони супроводжують корінь, служачи для словотворення і словозміни. Згідно з дослідженнями В.Г. Вилюман роль цього способу в освіті сленгизмов незначна [6, 139]. Наприклад: «smiley» - знак-символ, «hacker» - програміст-фанатик, «kludgy» - зроблений наспіх, «crocky» - ніжний, що боїться змін, «chunking» - розбивка на шматки. Розглянемо також такі суфікси: суфікс -loo не має самостійного значення, є лише підсилювальним сленговим суфіксом, що надає слову відтінків значень («fakeloo artist»); суфікс -ly є зменшувально-пестливих і також відтіняє семантику Сленгізми («pally»); «Scramola umpchay» - валяй звідси, хлопець; cуффікс -ola (за аналогією з італійським словами) надає Сленгізми грайливий відтінок і не має спеціального значення, найчастіше служить для утворення іменників «payola», «mayola». «Umpchay» - chump (це приклад так званого зашифрованого мови, коли перша буква переноситься в кінець слова і до основі додається безглуздий суфікс -ay); «Keeno» (суфікс -о має схожу функцію з суфіксами -loo і -ola); «Zero desperandom» (суфікс -dom колись втратив свої продуктивні характеристики, знову є одним з найбільш продуктивних аффиксом);
1. стяжение: «gottum» - got him, got them;
2. абревіатури: «pen» - penetriary, «prowlie» - prowl car, «nix» - no, «dick» - detective, «competish» - competition, «rep» - reputation, «pixels»=«pix» - photos, < i align="justify"> 24/7 - 24 години на добу 7 днів на тиждень, «2N» - (так називають своїх друзів) Ніколас і Ніколас, «T-Olya» -Тобіас і Оля, «sunday x7 »-Неділя 7 разів на тиждень,« btw »-between,« mac »,« pc »-computer.
3. словоскладання, телескопічне освіта - це такий спосіб словотвору, при якому частина одного слова зливається, щоб утворити єдине слово з частиною іншого слова або з цілим словом. Молодим людям дуже подобається утворені таким способом слова, слова, які не зустрінеш ні в одному словнику, але можна дізнатися за наявності двох початкових слів: «snail-mail» - старомодний спосіб передачі інформації; «Flatworm» - підкреслення; «User-friendly» - система із зручними засобами спілкування та ін .; «Cyberbuddy» - співрозмовник в Інтернеті.
. метафоризація є одним з самим продуктивних способів поповнення словникового складу сленгизмов. Наявність в молодіжному мовою метафор і метонімій пояснюється тяжінням до експресивності і прагненням до конкретних образів: «hold on to your socks» - так що тримайтеся; «To put a blow-torch» - дати чарівного стусана; «Stay kind» («be healthy») - будьте здорові; «To peak career-wise» - зайнятися кар'єрою; «To shake a bit» - потанцювати; «To bust out some moves» - показати клас в танці.
. найбільш численним класом став процес переосмислення лексико-семантичних одиниць. На думку В.Г. Вилюман, переосмислення слів у зв'язку з їх переносним вживанням, звуженням і розширенням значення відіграє основну роль в утворенн...