>
Зазначимо відразу ж, що не тільки термін просвітництво перекладається на українську мову однокорінним словом освiта. Термін освіта в розглянутому сенсі також перекладається як освiта. Творча іпостась терміна освіта перекладається на українську мову словами Утворення, утворювання, Формування, що, природно, має однокореневі російські аналоги. Тому немає особливого сенсу скільки-небудь уважно вслухатися в слова української мови. За своєю суті це мова російська, хоча окремі діалектні нюанси української мови можуть опукло відтінити тонкощі семантики мови російської, і навпаки.
Повернемося до освіти.
Існуюча нині в Росії система вищої освіти як цивільного, так і військового була закладена Петром Великим і його славними спадкоємцями XVIII століття. Сучасні форми ця система стала приймати на початку XIX століття. Один з перших директивних документів того часу - "Статут Військової Академії", затверджений імператором 4 жовтня 1830, визначає сенс створення оной як акції, здійснюваної "Для освіти офіцерів до служби Генерального Штабу і для вящего поширення військових знань "11. У цьому формулюванні слово освіта має, принаймні, подвійний зміст - сенс створення корпусу офіцерів-генштабістів і сенс отримання офіцерами підготовки, необхідної для служби в Генштабі. Швидше за все, автори цитованого документа не знали вони цієї смислової біфуркації.
Початку XIX століття передувала багатовікова культурна традиція. І. І. Срезневський і сучасні автори відповідних словників для слова освіту на матеріалі слововживання XI-XVII ст. дають безліч значень, серед яких суть, такі як зображення, форма, скульптура, видимість, личина, знак, символ, вказівка і навіть клятва на іконі і цілування ікони на знак шлюбної обітниці. При цьому, однак, відзначається побутування терміна освіту в сенсі настанови, виховання, власне освіти в який нас сенсі. І. І. Срезневський наводить приклад, цитуючи Мінеї Четій за списком XVI в., з житія святого Акакія: "На строкате книжкове освіта оутвержающе отроки". p> Вже цитований вище В.И.Даль, приводячи безліч значень, в тому числі і даються історією мови російської, майже сучасний, коли підкреслює "освіта розуму і звичаїв "і каже про отримання освіти як про процес отримання загальних відомостей і пізнань В»загального наукового розвитку, говорить про людину, отримав освіту, тобто про людину утвореному, як про людину вихованій, утвореному і розумово, і морально.
Тут не можна не підкреслити, що сучасне прочитання слова освіта ось вже більше століття додає до даваемому Далем складову освіти конкретного спеціального, професійного, спрямованого на вирішення ясно поставлених практичних завдань, освіти, що має своєю метою придбання прагматичних умінь. Ця, що стала в XX ст. домінуючою сторона освіти, добре видно при розгляді відповідних іншомовних термінів.
Вище уже зазначалося, що у своїй суті сучасні освітні терміни (Західно) європейських мов беруть свій початок в класичній латині. Від латинс...