отівка) або як їх ще називають cold hard cash (холодні тверді гроші), але і безготівкові - charge. Тому зараз в магазині часто можна почути запитання: «Cash or Charge?».
Bucks, buckoles - долари; the big bucks - багач, « довгий рубель »; a grand - $ 1000 або «штука баксів»; dough - « бабки », гроші (дослівно - тісто); moolah - гроші (дослівно - молох, мулла); dinero - гроші (з іспанської); bread - гроші (дослівно - хліб); loot-гроші (дослівно - видобуток); Susan B. Anthony Dollar - монета номіналом в $ 1 (рідко використовується); dollar bill - доларова банкнота; quarter - $ 0,25 (монета); dime - $ 0,10 (монета); nickel - $ 0,05 (монета); penny - $ 0,01 (монета); change - дрібні гроші, дрібниця; cream - хабар, підкуп, «відкат»; to have cash on hand - бути при грошах; to cash a check - переводити в готівку чек; to bounce a check - НЕ перевести в готівку чек; to be loaded - мати багато грошей; to be broke - бути в нужді, «на мілині»; to get busted - бути без грошей; easy money - «легкі гроші»; to leach Dollar off someone - «стрельнути» у кого-небудь грошей, жебракувати; to be a leach - жебрак.
Ознайомившись з цим цікавим лексиконом, ви зможете побачити, якими різними засобами утворюються нові слова і вирази, які дотепні порівняння криються в словосполученнях. Треба відзначити, що проблема сленгу цікавила і цікавить всіх, адже в живій мові немає нічого другорядного - все важливо, все цікаво!
Список літератури
Amy Gillett. Speak English like an American. Ann Arbor, Michigan: Language success press, 2004. 173 p.
Amy Gillett. Speak Business English like an American. Ann Arbor, Michigan: Language success press, 2006. 200 p.
Московцев Н., Шевченко С. Ілюстрований словник американського сленгу. СПб.: Питер, 2008. 480 с.
ШітоваЛ.Ф. БрускінаТ.Л. English Idioms and Phrasal Verbs. Англо-російський словник ідіом і фразових дієслів. 3-е видання. СПб.: Антологія, 2005. 256 с.
Електронні ресурси:
kodges13497-anglo-russkijj-slovar-idiom-ustojjchivykh.html
homeenglish / Textshitova.htm
native-englishexpressions
rong-chang/idioms.htm
abc-english-grammar/1/business.htm
twirpx/library/
bookpediaindex.php?newsid=8321
lingvotutor / american-english-slang-en-ru
zhurnal.lib / w / wagapow_a_s / afan-lectures-tr.shtml
bookpediaindex.php?newsid=8321
english.languageslang/slang_5.html
falsefriends / booksdict_ph.htm
gumer / bibliotek_Buks / Culture / Amerik_Slang / Amerik_Slang.php
rfcmd/index.php?option=com_content&view=section&id=2&Itemid=9
english4funslang.html
english.languageslang/slang_6.html
pofenewords/75_amerikanskij-sleng-chast - 1
comedy-zone/quotes/Professional/business2.htm
jamesshuggins/h/hum1/business_vocabulary.htm
u-s-anews/512.html
powerschool / statia_read.php? id_stat=1768
polyglot.chat / slang.htm
english-easy
innocentenglish
corpsmedia
fast-english
ispeakcentre
onlinedics
tlemb
Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту mvestnik.istu.irk
Дата додавання: 26.06.2014