ЧЕННЯ фразовими термінів до їхніх початкових літер: акронімі, алфавітні, складні, Графічні, латінські, Які найбільш характерні для сучасної англійської мови:
) акронімі - це ініціальні лексічні абревіатурі, что вімовляються як слова нового типу, фонетічна структура Котре відповідна фонетічній структурі одноморфемних слів, а читаються, відповідно до правил орфоепії як звічайні слова: UNESCO [? ju: neskou? ], NATO [? neitou];
) алфавітні - мают повну алфавітну вімову и наголос: USA [? ju: es? ei], B.B.C. [? bi:? bi:? si:], M.P. [? em? pi:];
) складні - дерло їхнім елементом є буква (букви) i іншим - ціле слово: A-bomb (atomic bomb), H-bomb (Hydrogen bomb-воднева бомба), fission (Atom fission-розщеплення атому) G-man (Government man-агент ФБР), V-day (Victory day);
Внаслідок широкого вживании СКОРОЧЕННЯ існує Багато омонімічніх форм, что спричиняє труднощі при віборі потрібного значення:. F.=Self feeding - автоматична подача;. F.=signal frequency - частота сигналу;. F.=square foot - квадратний фут [13,265].
) Графічні - вжіваються у текстах для економії місця и вімовляються як відповідні нескорочені слова: Mr. (Mister), m. (Mile, metre), ft. (Foot / feet), v. (Verb), sec. (Second), sq. square;
) латінські - Інколи НЕ читаються як латінські слова, а як окремі букви або віражаються їхнімі англійськімі еквівалентамі: e. g. [I:? di:] (exempli gratia - for example, for instance), etc. (etcetra, et cetera [et? setr?] [? t? set? r?] - and so on); A.M., a.m. [ei? em] (antemeridiem - before midday, in the morning); A.D. [Ei? di:] (anno Domini - Нашої єрі); v.v. (Vice versa [vais? V?: S?] - Навпаки); P.S. [Pi:? es] (post scriptum).
Можна такоже віділіті Чотири групи абревіатур Щодо закономірностей їхнього Утворення у зіставленні їхньої форми З віхіднім словосполучення: перша - вінікла на Основі словосполучень, что складаються позбав Із повнозначніх слів; одному - становляит абревіатурі, утворені від словосполучень, ускладненіх неповнозначнімі словами; третя - вінікає на Основі словосполучень, Куди входять слова складної структури; четверта - абревіатурі, утворені на Основі словосполучень трьох зазначеніх Вище тіпів способами Розширення.
.2 Колоквіальна абревіація, абревіація в інтернет-комунікації, SMS-СКОРОЧЕННЯ
У сучасности ЕПОХА високих технологій людина вступила з Величезне можливіть дл комунікації. Хочай, з одного боку, Прагнення до Прискорення темпу и покращення якості життя спонукає людей до максімальної економії ЗАСОБІВ, зусіль и годині, а, відповідно, прімушує віддаваті ПЕРЕВАГА уснім видам комунікації; з Іншого боку, листування опановує Нові Способи та сфера! застосування. Одним Із Достатньо новіх Видів Письмової комунікації є SMS-повідомлення: SMS (Short Message Service - служба коротких Повідомлень).
Наведемо окремі Приклади англійськіх SMS-СКОРОЧЕННЯ: 100S (Hundreds), 1DAY (One day), 2DAY (Today), AFAIK (As far as I know), AMBW (All my best wishes), ATM (At the moment), BTW (By the way), CM (Call me), CYL8R (See you later), DK (Don t know), DGT (Don t go there), F2F (Face to face), G2SY ( Glad to see you), GB (Goodbye), GM (Good morning), H2CUS (Hope to see you soon), HBTU! (Happy birthday to you!), HRU? (How are you?), MC! (Mer...