порівняння ФЕ з дієсловом, іменником, прислівником або прикметником. Така класифікація носить назву функціонально-семантичної на відміну, наприклад, від структурно-семантичної класифікації ФЕ в англійській мові, запропонованої А.В. Куніним і представленої у вигляді класів, підкласів і розрядів. Саме на основі класифікації професора Куніна нами детально представлена ??характеристика фразеологічних одиниць сучасної англійської мови в практичній частині роботи (категорії з good-better-the best, bad-worse-the worst). Функціонально-семантична класифікація відображає структуру лексико-фразеологічних парадигм у сучасній англійській мові, в яких одним з ознак є наявність семантичних класів - частин мови та ФЕ, що співвідносяться за своїм граматичному або узагальненому значенням і сфері функціонування. А.І. Альохіна представила дану класифікацію наступним чином:
клас субстантивних ідіом із значенням предметності типу red tape, white paper, etc.
клас ад'єктивних ідіом зі значення:
а) атрибутивности: not a pin to choose between them;
б) компаративності: as cool as cucumber, etc.
клас дієслівних ідіом зі значенням дії: go off the deep end, hit the nail on the head, etc.
клас адвербіальних ідіом зі значенням:
а) якості або ознаки дії: on the sly;
б) Обставинні: all along, in the nick of time, etc.
клас препозіціональних ідіом зі значенням відносини між знаменними членами пропозиції: in the light of, by force of, etc.
клас ввідних ідіом зі значенням модальності, послідовності дії, конкретизації його або уточнення: in truth, in the end, etc.
клас междометних ідіом зі значенням емоційно-оцінного вираження ставлення мовця до висловлювання: by George! Great Heavens!, Etc.
клас ідіом-інтенсифікаторів зі значенням вираження інтенсивності дії: ass old boots, like a shot, etc.
клас ідіом-пропозицій, що виражають закінчену думку: reck or nothing, needs must when the devil drives, etc [1, 29-31].
У представленому вигляді дана функціонально-семантична класифікація містить узагальнений матеріал різних лексико-фразеологічних парадигм.
1.4 Типи значень
Насамперед у вільному, створюваному за моделлю словосполученні можлива заміна будь-якого з компонентів в рамках цієї моделі. Так, прикметник red може вживатися у поєднанні з величезним безліччю іменників (red frock, red banner, red strip, red hair, etc.), Зберігаючи своє значення кольору. Аналогічно будь-який іменник, що означає предмет, потенційно здатний мати ознаку, за тією ж моделлю буде поєднуватися з нескінченним числом прикметників, ця ознака передавальних (red frock, dirty frock, new frock, expensive frock, etc.). У фразеологическом ж поєднанні зв'язок між компонентами жорстка і заміна будь-якого з них неможлива без руйнування сенсу всієї одиниці. Наприклад, поєднання black sheep (= the worst member), хоча воно і побудовано за регулярної моделі А + N, не може бути відтворене з тим же значенням навіть при мінімальних в смисловому відношенні замінах (black ram або grey sheep). Формально відповідаючи мовної моделі, фразеологічні одиниці (ФЕ) немоделіровани, тобто яв...