Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





y"> talking , they scarcely noticed that they were now in a part of the cave whose walls were not frescoed.

Так вони йшли все далі і далі і за розмовою не помітили, що знаходяться вже в тій частині печери, де на с тенах немає ніяких написів. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на іменник)

Продовжуючи йти вперед і базікаючи, вони не помітили, як опинилися в такій частині печери, де на стінах вже не було написів. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

107) They started through a corridor, and traversed it in silence a long way, glancing at each new opening, to see if there was anything familiar about the look of it; but they were all strange.

Вони звернули в якийсь коридор і довго йшли по ньому мовчки, заглядаючи в кожен зустрічний перехід, в надії - чи не з'явиться він знайомим; але все тут було чуже. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

Вони звернули в якийсь коридор і довго йшли мовчки, вдивляючись у кожний перехід, чи не з'явиться він їм знайомим; але ні, це були невідомі місця. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

108) We went tiptoeing along a path amongst the trees back towards the end of the widow s garden, stooping down so as the branches wouldn t scrape our heads.

Ми пішли навшпиньках по доріжці між деревами в самий кінець саду, нагинаючись нижче, щоб гілки не зачіпати по голові. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на прислівник)

Ми кралися навшпиньках по стежці між деревами в самий кінець саду, нахиляючись, щоб не зачіпати головами гілки. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на прислівник)

109) We went tiptoeing along a path amongst the trees back towards the end of the widow s garden, stooping down so as the branches wouldn t scrape our heads.

Ми пішли навшпиньках по доріжці між деревами в самий кінець саду, нагинаючись нижче, щоб гілки не зачіпати по голові. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

Ми кралися навшпиньках по стежці між деревами в самий кінець саду, нахиляючись, щоб не зачіпати головами гілк...


Назад | сторінка 61 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі з англійської мови на російську. (Н ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації у творах О. Генрі
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації в художньому тексті