Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





формації - членування пропозиції; граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)

115) Then Tom tumbled his ham over the bluff and let himself down after it, tearing both skin and clothes to some extent in the effort.

Після цього Том скотив з гори окіст і сам з'їхав слідом за ним, причому постраждали і штани, і його власна шкіра. (Граматичні трансформації - членування пропозиції; лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

Том жбурнув зверху свій окіст і сам скотився слідом за ним, роздерши і шкіру та одяг. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)

116) A little later he paused, dripping , upon the threshold of the camp.

Через небагато часу він вже стояв, весь мокрий, на кордоні табору. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на прикметник)

Трохи згодом він, весь мокрий, дістався до табору. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на прикметник)

117) A deep peal of thunder went rolling and tumbling down the heavens and lost itself in sullen rumblings in the distance.

Глухо зарокотав грім, прокотився по всьому небу зверху вниз і загубився десь на віддалі, сердито бурмочучи. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

По небу зверху вниз прокотився, спотикаючись, рокочучий грім і потроху замовк, понуро бурмочучи на віддалі. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

118) A deep peal of thunder went rolling and tumbling down the heavens and lost itself in sullen rumblings in the distance.

Глухо зарокотав грім, прокотився по всьому небу зверху вниз і загубився десь на віддалі, сердито бурмочучи. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

По небу зверху вниз прокотився, спотикаючись, рокочучий грім і потроху замовк, понуро бурмочучи на віддалі. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

119) He sat down and took a long rest, torturing himself meanwhile to keep awake, and then started warily down the home-stretch.

Там він сів на траву і довго відпочивав, болісно силкуючись побороти ...


Назад | сторінка 63 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації в художньому тексті
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі з англійської мови на російську. (Н ...
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації у творах О. Генрі