тім він ліг на спину, склавши на грудях руки і тримаючи в них свій бідний, зів'ялий квітка. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієприслівник)
14) Then he laid him down on the ground under it, disposing himself upon his back, with his hands clasped upon his breast and holding his poor wilted flower.
Потім він ліг на землю, розтягнувшись на весь зріст, склавши руки на грудях і притискаючи до неї бідний, зів'ялий квітка. (Граматичні трансформації - дослівний переклад)
Потім він ліг на спину, склавши на грудях руки і тримаючи в них свій бідний, зів'ялий квітка. (Граматичні трансформації - дослівний переклад)
15) The old lady stood petrified with astonishment, peering over her glasses; Tom lay on the floor expiring with laughter.
Тітка Поллі немов скам'яніла від подиву, дивлячись на нього поверх окулярів; Том валявся на підлозі, ледве живий від сміху. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)
Стара леді скам'яніла від подиву, оглядаючи кімнату поверх окулярів, а Том качався по підлозі, знемагаючи від сміху. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)
16) There sat Aunt Polly, Sid, Mary, and Joe Harper's mother, grouped u> together, talking.
Тітка Поллі, Сід, Мері й матір Джо Гарпера сиділи і розмовляли. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - генералізація)
У кімнаті сиділи тітка Поллі, Сід, Мері, мати Джо Гарпера і про щось розмовляли. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - генералізація)
17) Then he bent over and kissed the faded < span align = "justify"> lips, and straightway made his stealthy exit, latching the door behind him.
Потім він нахилився, поцілував зморщені губи і, ні секунди не зволікаючи, навшпиньках вийшов з кімнати, опустивши за собою клямку. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)
Він нахилився над тіткою і поцілував її в побляклі губи, а потім нечутно вийшов геть, закривши за собою двері на клямку. (Граматичні трансформації - дослівний переклад)
18) They had been hid in the unused gallery listening to their own funeral sermon!
Вони ховал...