Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Навчання читання як виду мовленнєвої діяльності

Реферат Навчання читання як виду мовленнєвої діяльності





рової опорі для засвоєння алфавіту і правил читання. Використання транскрипції допомагає дітям надалі засвоїти разноречіе голосних, читання буквосполучень, а також допомагає читати слова, що не підкоряються основним правилам читання. Крім того, це закладає основу для роботи зі словником.

З.Н.Нікітенко вважає за необхідне зробити для дітей процес оволодіння технікою читання не тільки усвідомленим процесом, але і комунікативно-орієнтованим, поєднуючи це з оволодінням усною мовою, що забезпечується спеціальними завданнями. [20] Читання слів і пропозицій в транскрипції дозволяє залучити до роботи всіх учнів, викликає у них позитивні емоції, вони радіють, дізнаючись знайомі слова, легше опановують незнайомій лексикою. Діти, котрі навчалися читання транскрипції, долають меншу кількість труднощів при оволодінні читанням, ніж ті, хто не навчався транскрипції. Учні, котрі навчалися читання транскрипції, уникнуть помилок, пов'язаних з інтерференцією; правила читання і винятку будуть вводитися за допомогою знайомих транскрипційних знаків, що зменшить кількість труднощів.

У третій чверті починається вивчення алфавіту, вводяться букви і правила їх читання з опорою на вже відомі дітям транскрипційні знаки. При цьому діти читають тільки те, що засвоєно або засвоюється в усному мовленні. Учитель разом з дітьми розкриває секрети англійських букв, попередньо виконуючи завдання, які передбачають опору на наявні знання в рідній мові.

На кожному уроці, після ознайомлення дітей з англійськими літерами і після виконання вправ, дітям завжди пропонуються завдання, ефективно формують технічні навички читання.

З другої половини 3 чверті і всю 4 чверть першого року навчання у другому класі, одночасно з вивченням правил читання сполучень голосних і приголосних, діти вчаться читати вголос і про себе нескладні автентичні тексти з одночасним вирішенням смислових завдань.

У молодших школярів формується також вміння, які дозволяють їм заповнювати наявні прогалини в мові за рахунок використання різних стратегій:

користуватися здогадкою (мовної та контекстуальної) і різного роду підказками/опорами в тексті;

користуватися англо-російським словником, транскрипцією.

На думку З.Н. Нікітенко, така технологія навчання техніці читання дозволяє вже до кінця першого року навчання читати самостійно прості автентичні тексти, які включають в себе незнайомі дітям слова і вирази. Володіння транскрипцією дозволяє дітям, починаючи з 3 чверті, читати будь-які, найскладніші слова і отримувати задоволення від процесу читання. [20] Якщо навчання техніці читання починається з самого початку вивчення іноземної мови, то учням доводитися співвідносити не тільки букви і звуки, а й Звукобуквенное зв'язки зі смисловим значенням того, що читають. А це викликає у них додаткові труднощі. Ось чому для їх подолання нерідко проводиться усне вступний курс, усне випередження, щоб накопичити необхідний і достатній іншомовний мовленнєвий матеріал, сформувати слухо-речемоторних образи іншомовної усного мовлення і тим самим зняти частину труднощів у процесі співвіднесення букв і звуків?? ностранних мови. Разом з тим Г.В. Рогова і І.М. Верещагіна з приводу усного вступного курсу роблять вельми важливе зауваження: «Виходячи з особливостей читання англійською мовою, попередня усна відпрацювання навчального матеріалу допомагає знімати частину труднощів, що перешкоджають розумінню змісту. Іншими словами, усне випередження більшою мірою допомагає в змістовному плані, тобто учні повинні розуміти те, що вони читають, але практично не допомагає в процесуальному плані ». Таким чином, проведення усного вступного курсу, усне випередження ще не гарантують успішного оволодіння технікою читання на іноземній мові. І.Л. Бім вважає, що ускладнює процес читання необхідність оволодіння системою графічних знаків рідної мови, та формування навичок співвіднесення їх з іншомовними звуками. Це по суті справи труднощі оволодіння технікою читання вголос як початковою формою читання, що дозволяє винести в зовнішній план процес співвіднесення графічного образу зі слуховим і правильне його озвучування. Все це є обов'язковою передумовою для формування читання про себе, побудованого на процесах внутрішньої мови, що протікає з прихованою артикуляцією. [1] Техніка читання не є достатньою умовою розуміння тексту і зв'язок між технічними навичками і розумінням не носить прямолінійного характеру, що практично означає можливість осмислення при недостатньо розвиненою техніці читання і, навпаки, можливість досягнення певного рівня в техніці читання при досить поверхневому/фрагментарному розумінні. Однак великий розрив між технічною і смисловий сторонами читання неможливий, і основне місце в цьому діалектичному єдності належить розумінню.

Одночасне сприйняття форми і...


Назад | сторінка 7 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Навчання читання дітей з загальні недорозвиненням мови
  • Реферат на тему: Система логопедичної роботи з попередження труднощів у формуванні процесу ч ...
  • Реферат на тему: Роль домашнього читання в процесі навчання англійській мові в загальноосвіт ...
  • Реферат на тему: Навчання читання іноземною мовою в початковій школі
  • Реферат на тему: Готовність до навчання читання старших дошкільників із загальним недорозвин ...