fy"> З широким Розповсюдження Інтернет в КИТАЙСЬКА суспільстві крім визначених труднощів относительно формирование чіткої класіфікації інтернет-лексики китайської мови, Одразу вінікла и проблема сприйняттів інтернет-термінів. Це пояснюється сильним и глибокими культурними традіціямі, Які для китайців є нескінченнім багатством, но в тій же годину не заважають буті справжнімі учнямі НОВИХ європейськіх технологий.
Як известно, китайське лист вікорістовує особливі знаки - ієрогліфі, что записують слова або морфеми. У сучасній кітайській мові вікорістовується 4-7 тис. ієрогліфів, хоча загальна Кількість знаків китайського письма 50 тис. [1, 226]. При цьом Важлива відзначіті, что фонетічна и ієрогліфічна система не узгоджуються зі значеннями, вираженими на лісті. Це виробляти до Тенденції омонімічності в кітайській мові. Например, як отмечает Новий китайський лексічній словник, слово xin при вімові має тринадцять омонімів: Які позначають новий; серце; Запашний; Гострий; подобатіся; багатство; цинк; зарплата; сердечник; момент: тієї, Який перед сходом сонця; радість; заздріті; Назву повіту [2, 992-998]. При цьом слід пам'ятати, что ієрогліф по структурі дорівнює одному складу. Наведемо приклад: при написанні російського имени Марина. По-китайськи ми вікорістовуємо трьох ієрогліфа: ??? Ma li na, тобто КОЖЕН ієрогліф позначає один склад. Така особлівість Структури китайської мови виробляти до складнощів у практике перекладу.
Будучи найрухомішою частина мови, лексика представляет собою Відкритий, простір, Який Постійно поповнюється новімі словами, новімі значеннями слів і новімі вирази. Крім того, будь-яке слово знаходиться в прямому и опосередкованих зв'язку з іншімі словами. Для лексікології Важлива НЕ только окреме слово, но і слово в его відносінах з іншімі словами в мові, отношения между значеннями одного слова у разі его багатозначної структур.
Володіння лексикою будь-якої мови дает Відомості НЕ только про значення слів, а й про їх вживання, про можлівість сполучуваності з іншімі словами. Завдяк свідомому підходу до Вивчення лексики вдається избежать помилок у ее вікорістанні. Володіння якоюсь кількістю Словниковий складу и вміння чітко и правильно вісловлюваті свои думки розвіває навички мовної здогадкі. Таким чином набувається вміння працювати зі словником и без словника.
Володіння семантичності моделями китайського словоскладання Важлива для правильного перекладу. У китайських текстах, записання ієрогліфамі, словами не віділяються так, як в мовах, что Використовують алфавіт, ніякіх пропусків между словами немає. Тому в кітайській мові віділіті слово и відрізніті его от словосполучень набагато важче, чем у текстах, написання на західніх мовах.
Істотну допомогу может надаті знання походження слова, его історичний розвиток, а такоже належність до Загальної або спеціальної лексики. Тому слово вівчають з різніх сторон. Воно є об'єктом дослідження таких розділів мовознавства як граматика, фонетика, а такоже історія мови и стилістика.
У Сейчас годину істотно Зросла роль перекладацької ДІЯЛЬНОСТІ. А значний Кількість помилок у практике перекладів з китайської мови, свідчіть про ті, что ця проблема є й достатньо гострив. Тому в лінгвістічніх дослідженнях Їй пріділяється й достатньо велика увага.
. 4 Вплив мови інтернету на нормативну КИТАЙСЬКА мову и СПРОБА ее регулювання.
Філологі боятися, чи не надасть мова мережі Інтернет негативного впліву на здоровий розвиток китайської мови? Головне питання - чи зможу ВІН сильно вдаріті по літературній кітайській мові?
Чао Цзічжоу, співпрацівнік інстітута мовознавства Академии суспільних наук КНР говорити: «Що стосується учнів, то звичка до правильного нормативного вживанию мови є очень Важлива на даній Стадії розвитку особистості. Ненормативна вживанию слів і ієрогліфів в мережі может прізвесті до ВПРОВАДЖЕННЯ даної практики в життя, что є Вкрай несприятливим Чинник ».
Чи не только філологі, а й Прості люди віявляють занепокоєння з приводу даної проблеми. У одній опублікованій в Інтернеті, статті під Назв «Мова інтернету шкодить чістоті китайської мови» говориться: «Зараз, коли Інтернет займає все более місце в нашому жітті, я Дійсно починаю турбувати про ті, наскількі порушується чистота китайської мови. Особливо це стосується молодого поколение, Пожалуйста спілкується в Інтернет з дитинства. Деякі даже не знають, Який китайська є правильно! »
«Тривога цієї молодої людини НЕ безпідставні», - говорити Чао Цзічжоу Ван Лей (докторантура Всекітайського университета ЗМІ), бо провів дослідження мови Інтернет. Помощью статистичних методів ВІН віявів в Цій мові такі «хвороби»: спілкування в мережі НЕ відповідає нормам лексики та граматики сучасної китайської мови...