Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Стилі російської мови

Реферат Стилі російської мови





слів у відповідності зі своїми принципами. Так, у багатьох дієслів у науковій мові послаблюється лексичне значення, його конкретний зміст стирається і узагальнюється. Такі дієслова перетворюються на своєрідні зв'язки, які можуть з'єднувати будь-які поняття, оформляючи різні наукові повідомлення. До них відносяться, наприклад, дієслова служити, вважатися, характеризувати та ін

Як зауважив професор Г.Я. Солганик, дієслово скласти, за словником С.І. Ожегова, має сім значень: 1. Зібравши, з'єднавши, об'єднавши що-н., утворити яке-н. ціле. Скласти фразу. Скласти збірник. 2. Приставивши, поставивши поруч, з'єднати. Скласти дві драбини ... 3. Створити шляхом спостережень, висновків (какое-н. думка). Скласти певну думку. Скласти собі уявлення про що-н. і т.д.

Однак в науковій мові дієслово становити реалізується лише в одному, найширшому і узагальненому значенні: "утворити собоюВ».

Наприклад: В«Витрата становить 400 рублів. Витрати праці становлять значну частку вартості товарів. Увага становить важливу частку вміння В». p> Так відбувається зміна, пристосування значення загальновживаних слів до задачах наукової мови.

Лексика наукового стилю складається з трьох основних шарів: загальновживаних слів (знання, робота, один, сто, вивчати, спочатку, як і раніше, тощо); загальнонаукових (дослідження, експериментальний, аналізувати, формулювати, дистанційний, безпрецедентний і т.д.) і термінів (синтаксис, молекула, летальний результат, метастази і т.д.). Відмінною рисою термінів є їх точне визначення (дефініція). Термінологічна лексика складає В«ядро наукового стилю В», це найбільш суттєва ознака мови науки. Терміни, позначаючи суворо наукові поняття, утворюють термінологічну систему тієї чи іншої науки, де близькі значення передаються відповідними термінами. Наприклад, лінгвістичні терміни синонім, антонім, омонім, паронім об'єднує грецький корінь В«onymaВ», позначає ім'я, найменування; в термінах омофон, омографів, Омоформи елемент В«omoВ» означає однаковий і підкреслює системність цих лексичних явищ.

Як бачимо, системність термінів отримує мовне вираження. Близькі до термінам номенклатурні найменування, які також споживані в книжних стилях, і в науковому зокрема. Як зауважує А.В. Барандеев в посібнику В«Основи наукової термінологіїВ», терміни не слід змішувати з номенклатурними позначеннями, оскільки терміни утворюють термінологію - систему єдиних, однорідних, взаємообумовлених елементів, а номенклатура - це зібрання різнорідних, внутрішньо не пов'язаних елементів у межах цілого. Номенклатура (Від лат. Nomenclatura - перелік, розпис імен) - поняття ширше, ніж термінологія, до номенклатури повинні ставитися найменування таких понять, предметність яких яскраво виражена. Наприклад, номенклатуру географії (точніше гідрографії) складуть власні імена - назви річок, струмків, озер, боліт, морів, океанів тощо; номенклатуру геології - назви мінералів; номенклатуру ботаніки - назви рослин. Номенклатура в економіці - це класифікований перелік виробленої продукції, тобто до номенклатури логічно віднести назви різних промислових виробів, відтворюваних по одному і тому ж зразком в заданій кількості. Це, наприклад, назви-марки токарних, фрезерних, стругальних верстатів; назви-моделі пальто, плащів, костюмів; назви-марки автомобілів, телевізорів (В«Волга ГАЗ-3110В», В«Горизонт ТЦ-603В»). Однак слід пам'ятати, що позначення типу автомобіль, телевізор - терміни. Номенклатура не утворює системи, оскільки позначає одиничне, конкретне. Для номенклатурного найменування не можна побудувати дефініцію, вона замінюється описом.

Для наукового стилю показово вживання слів у їх точних значеннях (перенесення назв тут виключається), відмова від емоційно-експресивної лексики (слів пестливих, зменшувальних і т.п.), від знижених, нелітературних слів. Вельми типові для мови науки смислова точність (однозначність) слововживання, відмова від образних виразів, якась сухість і строгість викладу. Втім, ступінь прояву цих рис може коливатися залежно від жанру, теми, ситуації спілкування, авторської індивідуальності та інших факторів. Поява експресивних елементів може бути викликане полемічним змістом тексту; філологічні дослідження в більшій мірі тяжіють до емоційної промови, ніж дослідження в галузі точних наук.

Лексичні образні засоби в науковому стилі іноді використовуються, але вельми цілеспрямовано, наприклад порівняння допомагають пояснити те чи інше явище (Приплив піднімає хвилі, подібні горах; Крижини стоять як високі пагорби). У науково-популярній літературі образність мови - явище звичне (Ялина пішла під покров сосни густим зімкнутим строєм; Сосна прихистила перших поселенців; Життєрадісний вид підросту вселяє віру в успіх експерименту).

Граматичний лад наукового стилю також вельми своєрідний. Охарактеризуємо його морфологічні особливості. Мова наукових творів носить, як правило, іменний характер, що призвод...


Назад | сторінка 7 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лінгвістичні та стилістичні особливості текстів наукового стилю англійської ...
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Структурні типи і системні відносини термінів у ЛСГ «назви осіб за професіє ...
  • Реферат на тему: Загальні уявлення про науковому пізнанні і науковому дослідженні. Поняття ...
  • Реферат на тему: Назви тварин в англійській мові