Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Розвиток словникового складу англійської мови

Реферат Розвиток словникового складу англійської мови





х мов, голландського та російської мов. Запозичення з мов Азії та Африки нечисленні і не мають особливого значення в поповненні словникового складу англійської мови нового періоду. p> Запозичення з латинської мови зобов'язані своєю появою розквіту науки та літератури в період Відродження в 16 ст .. Численні переклади з латинської сприяли активному впровадженню латинських слів в англійську мову. Таким чином, т. зв. третій шар латинських запозичень збунтувався в англійській мові в 16-17 ст. НЕ шляхом усного спілкування, а шляхом вилучення їх з книг. Слід також зазначити, що в цей період запозичувалися в основному дієслова і прикметники, в той час як запозичення ін-англ. періоду складають майже виключно іменники.

Прикладами запозичених дієслів можуть бути наступні:

1) дієслова, утворені від основ причастя II лат. дієслів. Це дієслова з суфіксами-ate,-ute,-t (To accumulate, to decorate, to attribute, to distribute, to connect, to protect);

2) дієслова, утворені від основи наст. часу лат. дієслів. Це дієслова на-el (expel, repel);-end (To contend);-duce (to induce, to reduce). p> Серед запозичених прикметників можна виділити прикметники, висхідні до лат. прикметником (З аффиксом-al: annual, cordial, dental;-ar: solar, lunar, triangular;-id: frigid, livid, morbid; - ous: continuous, tremendous, obvious) і прикметники, висхідні до лат дієприкметникам і мають суфікси-unt,-ent, -Ate,-ute,-t (indignant, fragrant, absent, deficient, correct, private, separate тощо).

У результаті численних латинських запозичень утворюється цілий шар французько-латинських етимологічних дублетів, тобто пар, з яких одне слово - Французького походження, а друге - латинського, але обидва сходять до одного і того ж древнелатінского корені.

Напр.:

фр. feat - лат. fact

фр. defeat - лат. defect

фр. mayor - лат. major

фр. poor - лат. pauper

фр. strange - лат. extraneous (зовнішній)

фр. sir - лат. senior

фр. to sever - лат. to separate

Запозичення з французької мови в новий період припадають на другу половину 17 в. і перші десятиліття 18 в. Характерною ознакою запозичень цього періоду є збереження французької орфографії та вимови. Так, закінчення-ice,-in (e) вимовляється як [i: s], [i: n], наприклад: police [p ∂ `li: s]; que вимовляється як [k]: tecnique [t ∂ k `ni: k], буква s в кінці слів не читається: corps [ko:], debris [`deibri:]; t на кінці слова не вимовляється у словах ballet [` bжlei], trait [trei], restaurant [`rest ∂ roЕ‹], bouquet [bu` kei], buffet [Ґbufei]; закінчення-age вимовляється не як старе [iК¤], а як [a: К’]: mirage [mi `ra: К’]; буквосполучення ch вимовляється як [∫]: machine [m ∂ `∫ i :: n]. p> Протягом 18-20 ст. англійська мова поповнився незначною кількістю французьких слів, пов'язаних з окремими поняттями. Збережена в них французька орфографія і вимова з наголосом в основному на останньому складі говорить про те, що вони ще не встигли асимілюватися в англійській мові.

Запозичення з італійської мови. Англійська мова поповнюється італійськими словами, починаючи з 16 в. - Періоду розквіту італійського мистецтва. Інтерес до італійській культурі супроводжувався вивченням італійської мови і, як наслідок - збагаченням англійської мови італійськими запозиченнями. Серед них следуeт назвати слова, пов'язані з торгівлею і фінансами (bankrupt

З іспанської мови в англійську мову проникли слова, пов'язані з торгівлею (cargo, contraband), імпортованими з колоніальних країн товарами (potato, tomato, banana, cocoa, chocolate, cigar, tobacco), флорою і фауною і природними явищами (savannah, canyon, maize, cockroach, llama, coyote, hurricane, tornado), військовою справою (armada, guerrilla), а також не складові певної групи (bravado, matador, mulatto, Negro, junta).

Запозичення з голландської мови в основному пов'язані з розвитком голландського кораблебудування і судноплавства. Прикладами таких запозичень можуть служити слова cruise, dock, skipper, yacht, а також назви різних корабельних снастей. Розвиток голландського живопису в 17 ст. дозволило говорити про особливу фламандської школі (Flemish school of painting) і знайшло своє відображення в англійській мові у вигляді слів easel, to etch, landscape. p> Невелике число слів увійшло в англійську мову з мови бурів - голландських селян, що переселилися в Південну Африку в 17 ст. (Kraal - тубільний селище, veldt - південно-африк. Степ; kopie - горбок; to...


Назад | сторінка 7 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Розширення словникового складу французької мови шляхом запозичень
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Модальні дієслова англійської та італійської мов
  • Реферат на тему: Запозичення в системі російської літературної мови
  • Реферат на тему: Дослідження словникового складу сучасної англійської мови