у особливість мають службові (функціональні) слова (прийменники та спілки) і слова, що забезпечують логічні зв'язки між окремими елементами висловлювань. Яке місце займає вивчення аббревиации, як особливого типу номінативних знаків. p align="justify"> Основною особливістю технічного тексту є термінологія. Термінологія - це ядро ​​технічного тексту, останній, самий внутрішній коло, ведучий, найбільш істотна ознака мови науки. Можна сказати, що термін втілює в собі основні особливості технічного тексту і гранично відповідає завданням наукового спілкування. p> Термін - це слово або словосполучення, точно і однозначно називає предмет, явище чи поняття науки і розкриває його зміст; в основі терміна лежить науково побудована дефініція. М. М. Глушко констатує, що В«термін - це слово або словосполучення для вираження понять і позначення предметів, що володіє, завдяки наявності у нього суворої і точної дефініції, чіткими семантичними кордонами і тому однозначне в межах відповідної класифікаційної системиВ». [2] <# "justify"> В якості термінів можуть використовуватися як слова, що вживаються майже виключно в рамках технічного тексту, так і спеціальні значення загальнонародних слів. Такі, наприклад, лексичні одиниці, як coercivity (коерцитивність), keraumophone (керамофон), klystron (клістрон), microsyn (Мікросін) тощо, широко вживані у текстах з електроніки. У той же час в цих текстах виступають в якості термінів і такі слова, як dead (відключений), degeneracy (дегенерація), ripple (пульсація), rope (трос) та ін, що мають добре всім відомі загальновживані значення. Терміни повинні забезпечувати чітке і точне вказівку на реальні об'єкти і явища, встановлювати однозначне розуміння фахівцями переданої інформації. Тому до цього типу слів пред'являються особливі вимоги. [6.135]
Насамперед, термін повинен бути точним, тобто мати строго певне значення, яке може бути розкрито шляхом логічного визначення, що встановлює місце позначеного терміном поняття в системі понять даної галузі науки або техніки. Якщо якась величина називається scalar (скаляр), то значення цього терміна має точно відповідати визначенню поняття (a quantity that has magnitude but no direction (величина, яка має величину, але не керівництво)), яке пов'язує його з іншими поняттями, що містяться у визначенні (magnitude (величина), direction (напрям)) і протиставляє поняттю vector (вектор) (a quantity which is described in terms of both magnitude and direction). Якщо якась деталь оптичного приладу іменується viewfinder (видошукач), то цей термін повинен позначати тільки цю деталь, що виконує певні функції, і ніякі інші частини даного приладу або будь-якого іншого пристрою. p align="justify"> Із - за складної еволюції англійської мови в ньому широко розвинена синонімія, в тому числі і лексична: одне і те ж поняття можна виразити різними словами, в основному англосаксонського або латинського (французького) походження. У технічній літературі з...