Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Запозичення на сторінках німецької преси

Реферат Запозичення на сторінках німецької преси





нулися з більш високорозвиненою будівельною технікою у римлян , предметами, що не відомими в побуті і життя германців. Це так звана В«перша хвиляВ» латинського запозичення. В якості прикладів цієї епохи запозичення можна привести такі слова як Mauer (murus), Ziegel (tegula), Stra Гџe (strata), Fenster (fenestra) та ін Однак найбільш інтенсивне вплив на німецьку мову надає латинь з періоду раннього середньовіччя і до епохи освіти. У період, званий В«другою хвилеюВ» латинського запозичення (близько 500 - 800 гг.н.е.), у зв'язку з прийняттям християнства і розвитком клерикального та світської освіти проникають нові запозичення з латинської мови: Kloster (claustrum), M Г¶nch (monachus ). І, нарешті, В«третя хвиляВ» латинського запозичення припадає на період гуманізму. Латинь вважалася мовою гуманістів. У 1500 р. 90% всіх наявних на той період книг написані латинською мовою. Для освіченого шару населення це був свого роду друга рідна мова. До початку XX століття у Відні можна було виявити окремі дисертації латинською мовою. З тих пір як латина загальновизнано була введена мовою академічних кіл, вона служила для відмежування шару освічених людей (homines literati) від неосвічених.

Процес оновлень в лексиці допомогою запозичень відбувається постійно, але є періоди в розвитку мови, коли він особливо інтенсивний. Життя суспільства - це постійний рух. Це великі, малі та зовсім непримітні зміни та події, поява значних або малозначних або навіть, здавалося б, зовсім неважливих, але раніше зовсім не існували або непомітних фактів будь-якого роду - починаючи від нових предметів споживання і закінчуючи новими культурно-історичними та соціально-політичними ідеями. Всі ці зміни, усвідомлювати суспільством, вимагають і отримують відповідне словникове оформлення у вигляді назв (номінацій). Такий основний мотив запозичення нової лексики - від окремих слів до розгорнутих назв, словосполучень. p align="justify"> При цьому відношення до запозичень і у широких мас носіїв мови, окремих невеликих груп комунікантів і у лінгвістів вельми відрізняється. З позиції мовної культури прийнято розрізняти В«необхідні запозиченняВ» і В«надлишковіВ». До перших відносять такі нові найменування, які з'являються у зв'язку з новими об'єктами позначення - новими предметами, технічними винаходами, новими ідеями, номенклатурами і т.д. Надлишковими вважають появу нових позначень, синонімічних вже наявним, а також запозичень з чужих мов. p align="justify"> Зазвичай найбільш емоційно реагують на появу В«непотрібнихВ», В«некрасивихВ», В«неправильнихВ» слів лінгвісти. Особливе обурення викликають іноземні запозичення, а для нинішнього часу це в першу чергу англо - американізми. p align="justify"> Німецька мова у всіх областях сучасного суспільного життя (від найпростішого візиту в магазин до найскладніших наук) ...


Назад | сторінка 7 з 32 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Запозичення з японської мови в англійському
  • Реферат на тему: Запозичення в системі російської літературної мови
  • Реферат на тему: Запозичення латинської термінології в юриспруденції
  • Реферат на тему: Англо-американські запозичення в сучасній німецькій мові