ні фонетично і граматично (фойє, рандеву). p align="justify"> Також при освоєнні запозичені слова часто зазнають ряд метаморфоз:
1) зміна дифтонгів - фонетичне запозичення (еукаліпт - евкаліпт);
2) морфологічні зміни (рід тощо) - морфологічні запозичення (парламент, краватка - у німецькій мові - середній рід, в російській - чоловічий);
) зміна сенсу (фермер).
Але в чому ж причини вкорінення запозичених слів у російській мові? По-перше, формуються додаткові семантичні компоненти - тому слово закріплюється в мові: паніка - не просто страх, а В«крайній, нестримний страхВ» (Тлумачний словник Ожегова). Відбувається В«розмежування чужого і свого В». По-друге, В«чужеВ» найменування нерідко виявляється коротше власного. Наприклад, снайпер - замість влучний стрілець [3; 2-13].
Один з різновидів запозичень - калькування. Калькування буває:
1) словотворчим - переклад слова по морфемам (хмарочос: skyscraper, комаха: in-- на-, sectum - Секом);
2) семантичним - поява нового значення у російського слова через відповідного слова в іноземній мові внаслідок буквального перекладу (плоский - як вульгарний, недотепно з французької мови, чіпати - як викликати співчуття з французької мови).
Даний вид запозичення не сприймається носієм мови як чужорідний елемент, тому що відбувається відповідно до норм мови-реципієнта: слова або складені з споконвічно російських морфем (1), або російські слова набувають нового змісту (2).
1.6 ЗАПОЗИЧЕННЯ ЯК СТИЛІСТИЧНЕ ЗАСІБ
Стилістична мета:
1. Штучна книжність
2. Пародія
. Гра або створення національного колориту - прийом макаронічної промови - навмисне порушення вимоги чистоти мови, що складає у частковій переробці слова, стійкого словосполучення або тексту на іноземний лад
. Використання в політичній промові в маніпулятивних цілях (затемненість сенсу)
1.6 ПРОБЛЕМА КУЛЬТУРИ МОВИ
В«Бережіть чистоту мови, як святиню! Ніколи не вживайте іноземних слів. Російська мова так багатий і гнучкий, що нам нічого брати у тих, хто бідніший нас В»
І.С. Тургенєв
Головна проблема - сліпе копіювання, невиправдане потребами російськомовної комунікації
У...