и, що для полегшення розуміння на початковому етапі будуть паузи між фразами. Такі паузи, не спотворюючи правильного інтонаційного малюнка фрази, не знижуючи абсолютного темпу мови, дають можливість аудитору ліквідувати відставання у внутрішньому проказуванні. Грамотне використання аудіозаписів на уроці сприятиме підготовці слухачів до ситуацій реального спілкування і зніме можливі складнощі. p align="justify"> До другої групи труднощів належать особливості дикції, тембру, паузаціі, порушення артикуляції (гаркавість, шепелявість, заїкання), вікові особливості, різні акценти і діалекти. Дуже важливо, щоб учні мали можливість слухати як чоловічі, так і жіночі голоси на іноземній мові. Важливо також, щоб вивчають іноземну мову мали можливість аудировать людей різного віку. Вважається, що той, хто розуміє дітей до 5 років на іноземній мові, аудіюєтся на рівні носіїв мови. p align="justify"> До труднощів третьої групи відноситься використання великої кількості незнайомої лексики, ідіоматичних виразів, розмовних формул, спеціальних термінів, абревіатур. Наявність у аудіотексті омофонів (son - sun), вживання слів у переносному значенні, багатозначних слів, інтернационалізмов, що мають у іноземній мові інше значення, так званих "помилкових друзів перекладача" (magazine, complexion) відволікають слухача від змісту, що ускладнює розуміння. Більшість дослідників вважають, що легше сприймаються монологічні тексти, ніж діалогічні, а серед монологічних - набагато легше фабульні, ніж описові. Знання мовних моделей, які обслуговують конкретні ситуації спілкування, найбільш частотних фразеологізмів і кліше може значно полегшити розуміння мови на слух. Питання про доцільність включення в тексти для аудіювання незнайомого матеріалу не викликає сумніву, оскільки абсолютно очевидно, що в мові носія мови, до аудіювання якої ми готуємо учнів, він обов'язково буде зустрічатися. Більшість методистів вважають, що на початковому етапі тексти слід будувати на знайомому мовному матеріалі, а на середньому і старшому етапах аудіотексти повинні містити деяку кількість невивченою мовного матеріалу, наявність якого не перешкоджає розумінню сенсу цих текстів. Кількість незнайомих слів може складати 3% від усіх слів тексту. Що ж до граматичного матеріалу, то в тексти для аудіювання рекомендується включати ті невивчені явища, про значення яких можна здогадатися по контексту, а також форми, які збігаються або з формами рідної мови, або з вже вивченими явищами іноземної мови. p align="justify"> Подолання труднощі розуміння тексту, що містить невивчений мовний матеріал, забезпечується формуванням вміння здогадуватися про значення нових слів, а також уміння розуміти сенс фрази і тексту в цілому, незважаючи на наявність в ньому незнайомих елементів.
Говорячи про труднощі мовної форми, слід згадати і про довжину пропозицій. Відомо, що обсяг короткочасної пам'яті, в якій зберігається фраза аж до її закінчення, невеликий: він обмежується 7 +2 од...