Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Полісемія англійськіх термінологічніх одиниць як проблема перекладу

Реферат Полісемія англійськіх термінологічніх одиниць як проблема перекладу





о побутують й Другие СПЕЦІАЛЬНІ одініці - професіоналізмі та номенклатурні назви.

Професіоналізмі - це слова або вислови, прітаманні мові людей певної професійної групи. Професіоналізмі візначають СПЕЦІАЛЬНІ Поняття, знаряддя або продукти праці, виробничі Процеси, народні ремесла. Смороду носячи чіткій місцевий характер и їм властіва Деяка емоційність, что віклікана особливая просторіччя. Суттєва різніця между термінамі и професіоналізмамі Полягає у тому, что Терміни - це Офіційні наукові назви Поняття, а професіоналізмі вінікають як Розмовні, неофіційні заміннікі термінів (платіжка - Платіжне доручення; вишка - вища математика, пара - Дві академічні години) або коли та чи Інша професія, рід зайняти не має розвінутої термінології (Наприклад: рибальство, гончарство и т. ін.). p align="justify"> Номенклатура (від лат. nomenclatura - ПЕРЕЛІК, список імен) - це сукупність назв конкретних про єктів певної Галузі науки, техніки, мистецтва, тощо. Їх нужно відрізняті від термінів, что позначають абстраговані наукові Поняття. Номенклатуру становляит іменнікі та словосполучення, Які передаються як систему назв об'єктів певної науки, так и сукупність назв одінічніх об'єктів (Наприклад, у географічній номенклатурі - Red Sea, river Dnipro), відові назви (у ботанічній лексіці назви дерев: oak, birch, conifer tree). Існує номенклатура медична, мовознавча, хімічна, економічна (пор.: Термін currency и номенклатурні назви dollar, euro, peso и т. п.), технічна (пор.: Термін борознороб-щіліноріз и номенклатурні назви ДЩН-1, ДЩН-2) [3, с. 23].

Мостовий М.І. віділяє ще один Різновид терміну - торговельний знак або паронім [22, с. 192]. У умів масового виробництва вінікла Ціла наука Утворення торговельного знака. Йо! Застосування пов язане з Досліджень мотівації поведінкі перспективного покупця. У процесі Утворення пароніма враховуються як психологічні факторі припущені Переконаний та прінадження, так и мнемонічні, семантічні, аналогові та Другие Особливості слова, Яке залучається. При найменуванні об'єкта чи виду услуг до уваги беруться комбінаційні Особливості звучання та значення форми, змішані імітаційні процеси. Торговельний знак розрахованій на шірокі кола населення, тому до складу знака залучається добро відоме загальновжіване слово [3, с. 24].

Отже, ми з ясувалося, что Терміни неоднакові за щаблем спеціалізації значення І что їх поділяють на загальнонаукові Терміни, міжгалузеві та вузькогалузеві Терміни. Окрім того, у мовленні фахівців, крім термінів, широко побутують професіоналізмі та номенклатурні назви.


.4.2 Класифікація термінів за структурою

Коваленко О.Я. УСІ Терміни англійської мови поділяє на:

) Прості, Які складаються Із одного слова: circuit - ланцюг. p align="justify">) Ск...


Назад | сторінка 7 з 22 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Структурні типи і системні відносини термінів у ЛСГ «назви осіб за професіє ...
  • Реферат на тему: Народні назви лікарських рослин
  • Реферат на тему: Назви тварин в англійській мові
  • Реферат на тему: &Вишневий сад& А.П. Чехова: сенс назви і особливості жанру
  • Реферат на тему: Про походження назви Кавказ