ійської газети та журналу являється словостворення:
· Словоскладання - як тип словостворення представляет собою злиттів двох або більш основ для создания нового слова. Для складних англійськіх слів найбільш частотними являються Утворення, Які складаються з двох основ. У Останній годину в мові англійськіх и особливо американских газет та журналів з явилося безліч іменніків, Які утворені по конверсії засобой словоскладання Із сполучення дієслова и пріслівніка. У Деяк спостерігається чітка повторюваність іншого компоненту, яка в ряді віпадків надає підставу вважаті, что намічається Визначи залежність между моделлю и ее значення. Тому часто можна прогнозуваті Значення шкірного нового у створеня за даною моделлю слова. (Stay - in - пікетування, Ride - in - протест проти діскрімінації в ставленні до проїзду негрів в автобусах, Sit - in - сидячий страйк, OVER: Take-over - захоплення влади, Switch-over - Перехід (на іншу тему), Push-over - легко переборного Перешкоди, OUT: Drop-out - юнак, Який кинувши Вчитися, Lay-out - людина, яка ВТРАТИ роботу;
· Афіксація (brinkmanship, craffmanship, oneumanship, showmanship, bangdom, bogdom, suckerdom, factionalize - вігадуваті; itemize - розглядаті по пунктах; leonize - віходити у Відкритий космос (утворен від прізвіща космонавта А. А. Леонова); іnstitutionalize - узаконюваті, anti-apartheid, anti-fascist, pre-capitalist, pre-election.),
· КОНВЕРСІЯ - Перехід Із одної частина мови в одному, что приводити до создания нового слова без змінювання его початкової форми. Це ще Одне джерело неологізмів в английского мові. Створені по конверсії, смороду широко пошірені в газетної лексіці. Висока частотність слів, створеня по конверсії - одна Із відмітніх рис газетного стилю. Найчастіше це дієслова, Які створені від іменніків, и іменнікі, створені від дієслів. Доречний відмітіті, что в знов створенім Слові нерідко розвіваються значення; позбав непрямо пов язані Зі словом-основою. Наприклад, в Парі to hit - a hit; можна спостерігаті цікавий Розвиток значення в іменніку. У результаті цілого ряду переносів и переосмислені Значення a hit стало означать Успіх або то, что має Успіх;
· СКОРОЧЕННЯ - велика кількість скоро чуваніх слів, особливо часто зустрічаються в заголовках - характерна рису мови газети та журналу. Абревіатура, тоб СКОРОЧЕННЯ слів до одної літері, вімовляється за літерами: HO - Home Office; UNESCO - United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; WHO - World Health Organization; NASA - National Aeronautics and Space Administration. Як правило, таки СКОРОЧЕННЯ, что давно Використовують, що не пояснюються в тексті;
· запозичення Із других мов («Wray buys pizza slice» (The Times, 17.07.1997), «Dangerous vodka and zakuskі» (The Moscow Tribune, 25.02.1998), «Basic training in a babushka boot camp »(Kiev Post, 6-12.02.97); та велика кількість інтернаціональніх слів:« Bush Vs. Kerry: Suiting up for a nasty brawl »(Advertising Age, 08.03.2004). Такоже існує Багато запозичення у Політичній сфере , Наприклад: Franquista-послідовнік політики іспанського диктатора Франко (ісп.) - brigatisti [bri: ga: ti: sti:] - члени терорістічної організації «Червоні бригади» (італ.) - (Аl) fatah-нaйбільша партизанська група організації визволення Палестини , - ayatollah (з арабської) - Релігійний вождь ісламської секти Shгite в Ірані (слово стало відомим з січ...