які будуть прийнятні для однієї людини, але зовсім необов'язково - для іншого.
Таким чином, категорія - це результат буденного пізнання. Запах, як властивість речовин впливати на органи нюху тварин і людей має кілька визначень, які представлені в багатьох двомовних словниках. Саме повне визначення іменника Smell дається в словнику «Webster's Dictionary and Multilingual Thesaurus».
До проблеми класифікації запахів вчені різних країн ставилися по-різному, і було запропоновано величезна кількість класифікацій запахів. Найпоширенішою і всіма прийнятої класифікацій вже протягом цілого століття вважається Система Цваардемакера. Вона передбачає виділення дев'ять класів запахів:
Складність передачі категорії запаху в мові визначається в першу чергу брак лексичних одиниць на позначення запаху, у зв'язку з цим, багато прикметники для визначення запаху були взяті з числа тих, які визначають смак. До причин нечисленності лексичних одиниць, що позначають запах можна віднести недостатність словника для передачі нюхових відчуттів, а також лексичні субкатегорії «смороду» і «пахощів». У людській комунікації світ запахів володіє біполярної структурою, і простір між цими двома полюсами практично порожньо. Попри брак спеціальної мови для почуття нюху, виділяють дві сторони його позначення. З одного боку, це конструкції типу «запах чогось», з іншого - категорії хорошого/поганого або приємного/неприємного запаху.
Глава II. Способи передачі категорії запаху в англійській мові
2.1 Передача категорії запаху в мові за допомогою іменників
Категорія запах може бути представлена ??в мові двома способами:
за допомогою іменників, що передають як саме слово «запах», так і його характеристики;
за допомогою прикметників, які тільки характеризують запахи з різних сторін. (1, с. 188)
за допомогою дієслів. (14, с. 24)
В англійській мові існує кілька іменників, що передають категорію запаху в усному мовленні та на письмі, які і формують семантичне поле іменника SMELL, що є ядром категорії «запах». Кожне з цих слів має свої специфічні особливості, що відрізняють його від головного слова. До семантичному полю іменника SMELL відносять: odor, scent, aroma, fragrance, perfume, stench, stink, reek. Розглянемо кожне з них. (31, с. 178)
Smell - something, people perceive with their noses.- A smell, especially an unpleasant one.- A strong disagreeable unpleasant smell.- A very strong unpleasant smell.- A terrible smell.- Especially pleasant smell.- A strong pleasant smell.- A pleasant smell.- A sweet or pleasant smell.
Імена іменники, будучи членами даної категорії, належать їй на основі фамільної подібності - принципу, введеного в лінгвістику Л. фон Вітгенштейнів. Їх можна розділити на два синонімічних ряду: - Reek - Stink - Stench- Aroma - Fragrance - Perfume
Імена іменники stench і scent, reek і perfume, пов'язані скоріше антоніміческімі відносинами, можна розглядати у вигляді членів однієї категорії на основі принципу фамільної подібності. Іншими словами, іменник scent має в своєму значенні подібні компоненти не тільки з іменами іменниками perfume, fragrance і aroma, тобто всі вони позначають приємні нюхові відчуття, але і з іменниками stench, stink і reek, що позначають запахи неприємні. Ім'я іменник perfume має подібні риси і властивості з субстантивом fragrance, який, у свою чергу, має подібні риси і властивості з одиницею aroma і т. Д. У той же час субстантиву perfume і reek між собою можуть не мати нічого спільного або зовсім невелика схожість у значеннях. Таким чином, безлічі іменників позначають категорію запаху перетинаються між собою. На базисному рівні, крім основного слова smell, знаходиться і лексична одиниця odour. Даний факт можна розглядати як певну тенденцію, існуючу в сучасній англійській мові, тобто наявність двох ключових одиниць в ядерній частині семантичного поля характерно і для інших категорій (large/big, broad/wide та ін.).
Характеристика нюхового відчуття, що виражається одиницями базисного рівня (odour і smell) показала, що вони можуть вживатися для позначення запаху будь-якої якості, як приємного (a yummy banana smell; a clean, aromatic odour), неприємного ( unpleasant cooking smells; an offensive odour), так і нейтрального (a hallucinatory smell; 7 primary odours). Вживаючись в дискурсі без будь-яких позначень, іменник smell завжди позначає неприємний запах (What a smell!). (22, с. 132)
Слід зазначити, що, вживаючись без слів, що позначають значення субстантива odour, він може позначати приємні аромати і запахи нейтральні, тобто запахи безвідносно їх оціночних характеристик. Ступінь нас...