Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Антонімічний переклад тексту

Реферат Антонімічний переклад тексту





ансформації здійснюються одночасно, тобто поєднуються один з одним - перестановка супроводжується заміною, граматичне перетворення - лексичним і т.д. Уміння легко і вільно ними користуватися - запорука адекватного перекладу.

Таким чином, для досягнення «адекватності перекладу», перекладач використовує трансформації «з тим, щоб текст перекладу з максимально можливою повнотою передавав всю інформацію, укладену в початковому тексті, при строгому дотриманні норм ПЯ».

Використання перекладацьких трансформацій, в першу чергу, диктується передачею вихідного змісту, виразом думки оригіналу. Перекладач жодним чином не повинен прагнути зберегти оригінал.

Трансформації потрібні, щоб дотримати «правильність» мовних норм, щоб мова перекладача сприймалася як «грамотна мова».

Ще одна причина, що викликає трансформації при перекладі - зрадити мови природність, щоб мова перекладача відповідала мовним звичкам носіїв ПЯ.


Список використаної літератури


1.Алексеева І.С. Введення в перекладознавство: Учеб.пособие.-М: Академія. 2004. - С.352

.Аполлова М.А. Граматичні труднощі перекладу.- М: Вища школа. 1980. - С.167

.Арнольд І.В. Лексикологія сучасної англійської мови.- М. 2003. - с.295

.Бархударов Л.С. Мова і переклад.- М. 1975. - с.240

.Брандес М.П., ??Провоторов В.І. Предпереводческій аналіз тексту - Курськ. 1999. - с.214

.Бреус Є.В. Основи теорії та практики перекладу з російської мови на англійську.- М .: Изд-во УРАО. 2000. - С.208

.Віноградов B.C. Введення в перекладознавство: загальні та лексичні питання.- М. 2001. - С.224

.Віноградов B.C. Переклад: Загальні та лексичні питання.- М. 2004. - с.215

.Гальперін І.Р. Нариси з стилістиці англійської мови.- М. 1977. - С.334

.Гарбовскій Н.К. Теорія перекладу.- М. 2004. - С.204

.Домашнев А.І., Шишкіна І.П., Гончарова Е.А., Інтерпретація художнього тексту.- М., Просвітництво. 1989. - С.312

.Жігадло В.Н. Сучасний англійська мова. Теоретичний курс граматики.- М. 1956. - С.120

.Казакова Т.А. Практичні основи перекладу.- СПб: «Видавництво Союз», 2000. - С.320

.Коміссаров В.Н. Лінгвістика перекладу.- М. 1980.- С.176

.Коміссаров В.Н. Допомога з перекладу з англійської мови на російську: - М. 1965. - С.286

.Коміссаров В.Н. Слово про переведення.- М .: Міжнародні відносини. 1973. - с.215

.Коміссаров В.Н. Теорія перекладу (лінгвістичні аспекти).- М. 1990. - С.253

.Латишев Л.К. Курс перекладу: Еквівалентність перекладу та способи її досягнення.- М. 1981. - С.248

.Левіцкая Т.Р., Фитерман А.М. Допомога з перекладу з англійської мови на російську.- М .: Вища школа. 1973.-С.136

.Левіцкая Т.Р., Фитерман А.М. Теорія і практика перекладу з англійської на російську.- М. 1963.- с.340

.Левий І. Мистецтво перекладу.- М., Прогрес. 1974.- С.120

.Мікушевіч В. Питання теорії художнього перекладу. 1998.-С.230

.Міньяр-Белоручев Р.К. Як стати перекладачем?- М .: «Готика», 1999.С.176.


Назад | сторінка 8 з 8





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стилістичні особливості перекладу з англійської мови на російську (на матер ...
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Специфіка перекладу складнопідрядних речень з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...