dons» [p.23] let the intern move in to sew the tissue [p.86]  
 Також в досліджуваному романі були виявлені стійкі словосполучення, що вживаються в даній професійній лексиці. 
  To be immune from - мати імунітет, зазвичай застосовується до якого-небудь заболеванію.hoped she was still immune from his bad temperdieof -умірать від якого-небудь захворювання, від чогось лібо.emphasized the word « apparently »- died of coronary thrombosistally with the diagnosis - збігатися з діагнозом.symptoms he described tallied with this diagnosis 
    ВИСНОВОК 
   У ході написання даної курсової роботи нами була досягнута поставлена ??мета і вирішені відповідні завдання. У результаті проведення роботи були зроблені наступні висновки. 
  Використання професійної лексики у творі Артура Хейлі «Остаточний діагноз» створює певний настрій роману. Опис атмосфери лікарняного життя, процедур здійснюється за допомогою термінології. Професійна лексика вживається для створення загальної атмосфери лікарняного життя, допомагає зрозуміти і побачити те оточення, в якому перебувають як доктора, так і пацієнти, їхні емоційний і фізичний стан. Текст «адаптується» під рівень читача, який зустрічається з медичною термінологією рідко для більшого розуміння тексту читачем. Використовуються терміни, професіоналізми відомі широкому колу читачів для досягнення автентичної атмосфери. 
  У творі А. Хейлі медична лексика використовується для створення реалістично-професійної обстановки, в якій працюють персонажі. Для Артура Хейлі типово використання професійної лексики і термінології для створення професійної обстановки, в якій розгортається дії. 
    Список використаних джерел 
   1. Ярцева В.Н. ЛЕС Лінгвістичнийенциклопедичний словник/В.Н.Ярцева - М.: Радянська Енциклопедія, 1990 - 685 стор. 
  2. Аракін В. Д. Англо - російський словник/В.Д. Аракін - М.: Рос. Яз. , 1980 808 стр. 
  3. Крисенко С.М. Новітній англо-російський, російсько-англійський словник/С.М. Крисенко - К .: Видавництво «Арій», М .: ІКТЦ «ЛАДА», 2008 - 960стр. 
  4. Ожегов С.І., Шведова Н.Ю. Тлумачний словник російської мови/С.І. Ожегов - М .: Азбуковник, 1999 - 944 стор. 
 . Райс К. Класифікація текстів і методи перекладу. Питання теорії перекладу в зарубіжній лінгвістиці/К. Райс - М .: 1978 - 228 стор. 
 . Комісаров В. Н. Теорія перекладу (лінгвістичні аспекти). Учеб.пособие/В.М. Комісарів - М .: Вищ. шк., 1990 - 253 стор. 
 . Арнольд І.В. Стилістика сучасної англійської мови: «Іноземна мова» - 3-е вид./І.В. Арнольд - М .: Просвещение, 1990 - 300стр. 
				
				
				
				
			 . Казакова Т.А. Практичні основи перекладу. Навчальний посібник./Т.А. Казакова - СПб .: Лениздат; Видавництва «Союз», 2000 - 320стр. 
 . Рецкер Я. І. Теорія перекладу і перекладацька практика/Я.І. Рецкер - М .: Междун. відносини, 1974 - 216 стор. 
 . Бреус Є. В. Основи теорії та практики перекладу з російської мови на англійську третій вид./Є.В. Бреус - М .: Видавництво УРАО, 2002 - 208 стор. 
 . Морозова Н. Н., Антрушина Г. Б., Афанасьєва О. В. Лексикологія англійської мови: Учеб. Посібник для студентів. 2 - е вид. Стереотип./М.М. Морозова - М.: Дрофа, 2000 - 288стр. 
 . Татаринов В.А. Теорія термінознавства Т.1./В.А. Татаринов - М .: Московський ліцей, 1996 
 . Антрушина Г.Б., Морозова М.М., Афанасьєва О.В. Лексикологія англійської мови/Г.Б. Антрушина - М .: Вища освіта, 2004 
 . Крупнов В. Теоретичні та практичні проблеми перекладу/# justify gt ;. Краус Г. Ділова мова: збрешемо. сленг професіоналів/Г. Краус; пров. з нім. Н.М. Ошуркова.- М.: SmartBook: Омега-Л, 2008 - 142 стор. 
  16. Виноградов В.В. Мова художнього твору ВЯ, 1954. № 5. 
  17. Швейцер А. Д. До проблеми лінгвістичного вивчення процесу перекладу. М., 1970. 
  18. Долінін К.А. Інтерпретація тексту: Французька мова. М., 2010. 
  19. Dictionary of English language. Longman. 2000. 
  20. Щерба Л.В. Літературна мова і шляхи його розвитку. М., 1987. 
  21. Скребнев Ю. М,: Основи стилістики англійської мови: Підручник для ин-тов і фак. іноз. мов. 2-е изд., Испр. М .: ТОВ «Видавництво Астрель": ТОВ «Видавництво АСТ», 2003. 
  22. Рудяков, Н.А. Основи стилістичного аналізу художнього твору. Краснодар, 2004. 
  23. Разінкіна Н.М. Стилістика англійської наукової мови. М., 2007