Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Лексика в художньому тексті

Реферат Лексика в художньому тексті





dons» [p.23] let the intern move in to sew the tissue [p.86]

Також в досліджуваному романі були виявлені стійкі словосполучення, що вживаються в даній професійній лексиці.

To be immune from - мати імунітет, зазвичай застосовується до якого-небудь заболеванію.hoped she was still immune from his bad temperdieof -умірать від якого-небудь захворювання, від чогось лібо.emphasized the word « apparently »- died of coronary thrombosistally with the diagnosis - збігатися з діагнозом.symptoms he described tallied with this diagnosis



ВИСНОВОК


У ході написання даної курсової роботи нами була досягнута поставлена ??мета і вирішені відповідні завдання. У результаті проведення роботи були зроблені наступні висновки.

Використання професійної лексики у творі Артура Хейлі «Остаточний діагноз» створює певний настрій роману. Опис атмосфери лікарняного життя, процедур здійснюється за допомогою термінології. Професійна лексика вживається для створення загальної атмосфери лікарняного життя, допомагає зрозуміти і побачити те оточення, в якому перебувають як доктора, так і пацієнти, їхні емоційний і фізичний стан. Текст «адаптується» під рівень читача, який зустрічається з медичною термінологією рідко для більшого розуміння тексту читачем. Використовуються терміни, професіоналізми відомі широкому колу читачів для досягнення автентичної атмосфери.

У творі А. Хейлі медична лексика використовується для створення реалістично-професійної обстановки, в якій працюють персонажі. Для Артура Хейлі типово використання професійної лексики і термінології для створення професійної обстановки, в якій розгортається дії.



Список використаних джерел


1. Ярцева В.Н. ЛЕС Лінгвістичнийенциклопедичний словник/В.Н.Ярцева - М.: Радянська Енциклопедія, 1990 - 685 стор.

2. Аракін В. Д. Англо - російський словник/В.Д. Аракін - М.: Рос. Яз. , 1980 808 стр.

3. Крисенко С.М. Новітній англо-російський, російсько-англійський словник/С.М. Крисенко - К .: Видавництво «Арій», М .: ІКТЦ «ЛАДА», 2008 - 960стр.

4. Ожегов С.І., Шведова Н.Ю. Тлумачний словник російської мови/С.І. Ожегов - М .: Азбуковник, 1999 - 944 стор.

. Райс К. Класифікація текстів і методи перекладу. Питання теорії перекладу в зарубіжній лінгвістиці/К. Райс - М .: 1978 - 228 стор.

. Комісаров В. Н. Теорія перекладу (лінгвістичні аспекти). Учеб.пособие/В.М. Комісарів - М .: Вищ. шк., 1990 - 253 стор.

. Арнольд І.В. Стилістика сучасної англійської мови: «Іноземна мова» - 3-е вид./І.В. Арнольд - М .: Просвещение, 1990 - 300стр.

. Казакова Т.А. Практичні основи перекладу. Навчальний посібник./Т.А. Казакова - СПб .: Лениздат; Видавництва «Союз», 2000 - 320стр.

. Рецкер Я. І. Теорія перекладу і перекладацька практика/Я.І. Рецкер - М .: Междун. відносини, 1974 - 216 стор.

. Бреус Є. В. Основи теорії та практики перекладу з російської мови на англійську третій вид./Є.В. Бреус - М .: Видавництво УРАО, 2002 - 208 стор.

. Морозова Н. Н., Антрушина Г. Б., Афанасьєва О. В. Лексикологія англійської мови: Учеб. Посібник для студентів. 2 - е вид. Стереотип./М.М. Морозова - М.: Дрофа, 2000 - 288стр.

. Татаринов В.А. Теорія термінознавства Т.1./В.А. Татаринов - М .: Московський ліцей, 1996

. Антрушина Г.Б., Морозова М.М., Афанасьєва О.В. Лексикологія англійської мови/Г.Б. Антрушина - М .: Вища освіта, 2004

. Крупнов В. Теоретичні та практичні проблеми перекладу/# justify gt ;. Краус Г. Ділова мова: збрешемо. сленг професіоналів/Г. Краус; пров. з нім. Н.М. Ошуркова.- М.: SmartBook: Омега-Л, 2008 - 142 стор.

16. Виноградов В.В. Мова художнього твору ВЯ, 1954. № 5.

17. Швейцер А. Д. До проблеми лінгвістичного вивчення процесу перекладу. М., 1970.

18. Долінін К.А. Інтерпретація тексту: Французька мова. М., 2010.

19. Dictionary of English language. Longman. 2000.

20. Щерба Л.В. Літературна мова і шляхи його розвитку. М., 1987.

21. Скребнев Ю. М,: Основи стилістики англійської мови: Підручник для ин-тов і фак. іноз. мов. 2-е изд., Испр. М .: ТОВ «Видавництво Астрель": ТОВ «Видавництво АСТ», 2003.

22. Рудяков, Н.А. Основи стилістичного аналізу художнього твору. Краснодар, 2004.

23. Разінкіна Н.М. Стилістика англійської наукової мови. М., 2007

Назад | сторінка 8 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Стилістичні особливості перекладу з англійської мови на російську (на матер ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу ненормативної лексики англійської мови
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу іншомовного гумору з англійської мови на русский та р ...