ішою з гуманітарних наук, то «Володар кілець», відносяться до жанру фентезі, можна розглядати як специфічний випадок майже наукової фантастики, в якому автор твору обійшовся без її традиційних атрибутів [10].
У листі до Роберта Мюррею Толкієн пише: «... я думаю, що основоположним« фактом »про всю моїй роботі є те, що вона є цілісною і фундаментально лінгвистичні за своїм задумом [20, лист 142]. Це не «хобі» в сенсі чогось абсолютно відмінного від основного заняття людини, того, чим людина займається для відволікання і відпочинку. Винахід мов є основою моїх праць. «Історії» були написані більше для того, щоб створити світ для цих мов, а не навпаки. Для мене спочатку виникає слово, а потім - історія, пов'язана з ним. Я б вважав за краще писати «по-ельфів». Але, безумовно, така книга, як «Володар Кілець» піддалася серйозній редактуре, і я залишив там рівно стільки «язиків», скільки міг переварити читач (хоча зараз я дізнаюся, що багато хто хотів би більшого) [20, лист 142]. У кожному разі, для мене це багато в чому есе по «лінгвістичної естетиці», як я іноді відповідаю людям, які запитують мене, про що я написав свою книгу »[20, лист 156].
. 2 Квенья - мова ельфів
Квенья (Високий Ельфійський, Ельфійська Латинь) - найзнаменитіший мову ельфійської мовної сім'ї [Тут і далі відомості про структуру мов Толкієна взяті з Додатка F до трилогії «Володар кілець», з його листів і тексту лекції « Таємний порок »]. Прикметник квенья (Quenya) утворено від Quendi - ельфи. Quenya, як ельфів, також асоціюється з основою quet - говорити. Ельфійські мудреці вважали, що Quendi означає «ті, хто говорить вголос», або власне «мова, мова».
Працювати над цією мовою Толкієн почав в 1915 році. Основою для побудови цієї мови послужив фінський; крім того, Толкієн частково запозичив фонетику і орфографію з латини і грецької мови. Назва мови, можливо, навіяно назвою близького до фінського мови Квенья, поширеного в історичній області Квенландія (Каянская земля) в північній Скандинавії [12].
Толкієн приділив багато уваги побудові мови. Граматика квенья була переглянута чотири рази, до тих пір, поки не набула свою остаточну форму. Лексична складова, в той же час, залишалася відносно стабільною протягом всього процесу створення.
Паралельно з розробкою мови квенья Толкін описував народ, що говорив на цій мові - Ельдар, або ельфів, а також історію, землю і світ, в якому вони могли б на ньому розмовляти (Середзем'я). Винахід мови вплинуло на створення трилогії «Володар кілець», яка стала класикою жанру фентезі.
У часи, описувані у «Володарі кілець», квенья вийшов з повсякденного вжитку і зайняв в культурі Середзем'я приблизно те ж місце, що і латинь в середньовічній європейській культурі. Не випадково сам Толкін часто називав квенья «ельфійськой латиною» [20, листи до Наомі Мітчісон - 154, 155]. Основним же мовою спілкування ельфів став Сіндарін.
В обох ельфійських мовах дві системи писемності - рунічний КІРТ і алфавітний Тенгвар. Для транслітерації текстів на квенья і Сіндарін часто використовується латинський алфавіт. Наприклад: «Sin macil Elessarwa» - «Це меч Елессара (Арагорна)».
Квенья, за задумом його автора, не був розмовною мовою. Він був відомий тільки вченим і сім'ям високого походження, в яких йому вчили дітей. Ця мова використовувалася в офіційних документах - законах, Списку і Анналах королів, у творах мудреців та ін. Королі брали квенійскіе імена, бо Високий Ельфійський був «найшляхетнішою мовою в світі».
Квенья сконструйований Толкієном як мова архаїчний, що зберіг основні риси протоельфійского - мови зі «безліччю ... прекрасних слів і майстерних знахідок у промові». В одному зі своїх листів Толкієн писав про мову квенья як про архаїчний мовою мудрості (щось на кшталт «ельфійськой латині»), транскрипція якого на листі дуже близька до латинської. Фактично, можна сказати, що квенья був створений на основі латині з додаванням двох інших основних «компонентів», які доставляли Толкієну «фоноестетіческое» (phonaesthetic) задоволення: фінського і грецького. Він згадував, що в бібліотеці Ексетерського коледжу одного разу натрапив на граматику фінської мови і відчув себе людиною, який виявив винний льох, битком набитий пляшками з вином, яке ніхто і ніколи не пробував («It was like discovering a complete wine-cellar filled with bottles of an amazing wine of a kind and flavour never tasted before ») [15]. Так квенья придбав явну схожість з фінським у фонетиці і граматиці, ставши найбільшим експериментом в милозвучності і фоноестетіке.
За Толкієну, звучання слів вигаданого мови має залишатися в межах природної людської і навіть, напевно, європейської фонетики. Наведемо для прикладу початок ельфійського «Плачу Галадріель...