to be going to щоб вказати на швидке вчинення дій. p> В· Конструкції з дієсловами інтелектуальної діяльності, що виражають впевненість у твердженні: we don't believe, we believe
В· Використання модального дієслова should, що висловила наполегливість, що вказує на впевненість мовця в своїх висновках.
У даному прикладі чітко простежуються статусно - рольові відносини комунікантів. Суддя Генрі Лоренс і відповідач Пері Поуп мають більш високим статусом по відношенню до обвинуваченої Трейсі. Трейсі у свою чергу не володіє правами, що дозволяють їй суперечити, тому комуніканти, що знаходяться в більш високому положенні дозволяють собі піднесену тональність спілкування.
2.6. Вказівка мовця на злочинну діяльність третьої особи, засноване на вже наявної інформації про нього.
Розглянемо дану тактику на конкретних прикладах.
1) Доріанові Грей вдається переконати Джеймса Вена в тому, що він не винен у самогубстві Сибілли Вен завдяки своїй зовнішності (адже він виглядав так само молодо, як і 18 років тому). Джеймс Вен був введений в оману, але в розмові з жінкою, яка давно знала Доріана, він дізнається правду. Жінка відкриває йому істину, використовуючи при цьому інформацію, отриману від інших осіб.
В«He is the worst one that comes here. They say he was sold himself to the devil for a pretty face. It's nigh on eighteen years since I met him. He hasn't changed much since then. В»[5:188]
2) У розмові поліцейського містера Джонса з головою правління банку містером Меріуезером, Джонс звинувачує Джонні Клей, співробітника В«Союзу рудихВ» (сумнівної організації) у вчиненні багатьох злочинів:
В«John Clay, the murderer, thief, smasher and forger. He's a young man, Mr. Merryweather, but he is at the head of his profession, and I would rather have my bracelets on him than on any criminal in London В». [2:48]
Основні засоби мовного оформлення
В· Використання прислівників would rather.
В· Показники логічного вводу: but, and.
В· Повтори значущих частин висловлювання He's, he is.
У першій ситуації статуси комунікантів рівні. тональність спілкування фамильярная.
У другій ситуації статуси комунікантів містера Джонса і містера Меріуезера рівні. Що стосується Джонні Клей, обвинуваченого у вчиненні злочинів, його статус значно нижче з точки зору етичних ознак, тому комунікант вибирає фамільярну тональність спілкування.
2.7. Наявність різних фактів, що дозволяють мовцеві зробити певні висновки про діях обвинуваченого, його фізичному та емоційному стані .
Наведемо такі приклади:
1) Аманда Марчант, молодий юрист, брала інтерв'ю у обвинуваченого Стефана Трімейна. Її затвердження винності цієї людини грунтувалися на свідченнях свідка вчиненого злочину і документах підтверджують його показання. p> Вона стверджувала:
В«You are charged with the murder of Franc Siemens a lorry driver. The documents which I have here states that on the night of Wednesday May 7 th. The owner of the Mediterranean hotel heard noises in the street behind the hotel. He went outside to investigate and he saw two men struggling. One of the two men had a knife. Mr. Casten - the hotel owner - has fold the police that he recognized this man. He says it was you В»He says that he recognized you because earlier that day he had thrown you out of the hotel. You had not paid hotel bill. p> Реакцією Стефана був сміх, що показує безглуздість даного звинувачення.
Аманда продовжувала:
В«According to Mr. Casten one of the two men - you had a knife В», she repeated. В«Before he could do anything to stop the fight. There was a scream and the lorry driver to the ground. В»
Реакцією адресата було заперечення своєї провини, спроба виправдати себе за допомогою звинувачення на адресу поліцейського:
В«Of course I don't agree with it. It isn't true, В»- said Stefan Tremaine. В«None of it is true. Your police chief has framed me. В» [3:13]
2) Шерлок Холмс розкриває готується злочин Джонні Клей і його співучасників, збиралися пограбувати банк. Простеживши за Джоном клей, Шерлок Холмс дізнається про тому, що його помічник кожен день риє підкоп в будівлю банку. На доказ своїх доводів Шерлок Холмс наводить такі аргументи:
В«... The man's business was a small one and there was nothing in his house which could account for such elaborate preparations and such an expenditure as they were at. It must then be something out of the house. What could it be? I thought of the assistant's foundness for photography, and his trick of vanishing into the cellar. The cellar! There was the end of his tangled clue. Then I made injuries as to this mysterious assistant, and found that I had to deal with one of the coolest and most daring criminals...