Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Культурний і соціокультурний бар'єри в міжкультурної комунікації

Реферат Культурний і соціокультурний бар'єри в міжкультурної комунікації





особливостями їх культур. Внаслідок цього в процесі комунікації виникають ситуації невпевненості, наприклад, при вживанні форм вітання і прощання, вибачення та інших на перший погляд звичайних форм поведінки. p align="justify"> Для подолання даного типу міжкультурних бар'єрів, тобто неправильного розуміння, необхідно звернення до знань учасників про наявність культурних відмінностей комунікації. У зв'язку з цим у подібних ситуаціях потрібно вживати певних заходів, щоб партнери насамперед сприйняли бар'єри комунікації як такі, а потім проявили свою обопільну зацікавленість у продовженні комунікації. p align="justify"> На відміну від рівнів типи міжкультурних бар'єрів визначаються наявністю в процесі міжкультурної комунікації чотирьох основних сфер, в межах яких розгортається взаємодія учасників: мовний (смислової), етнокультурної, комунікативної та психологічної. Виходячи з цього, ми також виділяємо чотири основні групи бар'єрів міжкультурної компетентності: мовні, етнокультурні, комунікативні та психологічні. Кожна з цих груп характеризується своїми специфічними особливостями, і тому для їх подолання не існує єдиних універсальних способів. Кожна група міжкультурних бар'єрів вимагає відповідних її специфіці способів подолання. p align="justify"> Вербальна (мовна) сторона міжкультурної компетентності має складну структуру і виступає в різних стильових різновидах (різні стилі і жанри, сленг, розмовний або літературна мова, діалект і ін) Всі ці вербальні характеристики комунікації визначають успішність чи НЕ успішність спілкування. Звідси необхідно вміти вибирати з великого арсеналу лінгвістичних засобів комунікації ті, які є найбільш підходящими для кожної конкретної ситуації спілкування. Мовна компетентність полягає в умілому використанні загальних мовних форм, зрозумілих і доступних всім учасникам міжкультурної комунікації. p align="justify"> Дуже часто в ситуаціях міжкультурної комунікації виявляється, що не всі її учасники мають однаковим об'ємом мовних знань. Дана обставина породжує так звані "мовні бар'єри", які прийнято поділяти на три основні типи: стилістичні, семантичні та фонетичні. Стилістичні бар'єри виражаються у невідповідності мовних стилів комунікантів, які при взаємодії користуються специфічними термінами, незрозумілими для партнера. Наприклад, при вербальному спілкуванні військового та мистецтвознавця використання сторонами тільки своїх професійних термінів може призвести до повного взаємного нерозуміння партнерів. p align="justify"> Семантичні бар'єри виникають унаслідок додання неправильного значення використовуваним в комунікації символам і термінам, які в багатьох мовах володіють багатозначністю і можуть бути використані при комунікації в різних значеннях. У процесі комунікації з декількох можливих значень використовуваних термінів кореспонденту слід вибрати одне таке, яке однозначно сприймалося б реципієнтом. Але оскільки дуже часто одні й ті ж терміни не збігаються за змі...


Назад | сторінка 8 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини комунікативних невдач в міжкультурної ділової комунікації (в процес ...
  • Реферат на тему: Вербальні і невербальні компоненти міжкультурної комунікації
  • Реферат на тему: Виявлення потенційної схильності культур до міжкультурної комунікації
  • Реферат на тему: Труднощі перекладу в міжкультурної комунікації
  • Реферат на тему: Особливості міжкультурної комунікації студентської молоді