ментів, так і стратегічне співвіднесення позицій в ході бесіди.
Другий етап - проведення переговорів. Проведення переговорів може здійснюватися за допомогою різних методів, які будуть розглянуті у другому розділі. На даному етапі взаємний обмін думками часто трансформується з діалогу на своєрідне чергування монологів і вимагає від учасників навику створення монологічних, хоча і невеликих за обсягом виступів. Мова в цьому випадку також поєднує властивості підготовленості та спонтанності. При переході від одного пункту переговорів до іншого співвідношення підготовленості та спонтанності може змінюватися.
Третій етап - завершення переговорів. Рішення проблеми завершує ділову частину переговорів, перетворюючи інтереси сторін в остаточне рішення. У разі успішного результату переговорів на даному етапі слід підвести підсумки, коротко повторити основні положення і підкреслити ті моменти, за якими була досягнута угода. При негативному результаті краще відмовитися від підведення підсумків по тим розділам, де не було досягнуто позитивних результатів, акцентуючи увагу на позитивних.
Четвертий етап - аналіз підсумків ділових переговорів. Переговори вважаються завершеними, якщо їх результати ретельно проаналізовані, виявлені помилки, зроблені відповідні висновки для їх успішного проведення в подальшому / 18, с. 324; 19, с. 173 /.
Висновки
У цьому розділі ми розглянули особливості офіційно-ділового функціонального стилю мови і переговорного дискурсу. Будучи усною формою офіційно-ділового функціонального стилю мови, переговорний дискурс має властивими всім жанрам даного стилю характеристиками, такими як стислість і простота побудови фрази, мовної конструкції; використання професійної розмовної лексики, своєрідних мовних кліше та штампів; логічно організована мова (послідовний виклад аргументів). Переговорний процес складається з чотирьох етапів: 1) підготовка до переговорів; 2) проведення переговорів; 3) вирішення проблеми; 4) аналіз підсумків. У силу специфіки сфери розповсюдження даного жанру в кожному окремому випадку слід враховувати тип переговорів, цілі і структуру, склад учасників, а також прагмалінгвістичні чинники.
2. АНАЛІЗ прагмалінгвістичні ОСОБЛИВОСТЕЙ ПЕРЕГОВОРНОГО ДИСКУРСУ НА англійською та російською мовами
В даний час необхідність економічного співробітництва, викликана утворенням економічних зон, глобалізацією, виникненням транснаціональних компаній, спільних підприємств і т.д. може бути віднесена до однієї з причин якісних змін характеру загальнолюдської комунікації. У зв'язку з цим, переговорна діяльність стає все більш значущою складовою життя сучасної ділової спільноти, особливо при проведенні міжнародних переговорів. Особливу увагу в процесі переговорів слід приділити прагмалінгвістичні аспектам, які будуть досліджені в даній главі.
2.1 Система комунікативних стратегій і тактик мовної дії в дискурсі переговорів
Метою даного параграфа є розгляд основних комунікативних стратегій і тактик, що застосовуються на практиці в ході проведення переговорного дискурсу. У нашій країні ця галузь наукового знання активно розробляється переважно після соціально-економічних змін, що відбулися на рубежі тисячоліття. Велика увага приділяється гра...