Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості перекладу газетних заголовків

Реферат Особливості перекладу газетних заголовків





У зв'язку з цим О.М. Кулаков виділяє роз'яснювальну функцію (повідомлення читачеві короткого змісту даної статті) [19]

Заголовний комплекс, як правило, складається з максимально стислих, гранично лаконічних фраз, в яких опущені всі семантично другорядні елементи. Слід зауважити, що разом з тим заголовки будуються, як правило, на базі загальновживаної лексики та найпростіших граматичних засобів.

А.Н. Назайкин називає заголовний комплекс особливим лінгвістичним феноменом, який суттєво відрізняється від інших елементів системи покажчиків. На думку автора, заголовний комплекс будь-якого твору завжди тісно пов'язаний з його змістом, відображає ідейно - тематичну спрямованість озаглавлювати тексту і відрізняється полуфункціональностью [20].

Розглядаючи думки авторитетних дослідників, ми дійшли висновку про можливість узагальнити різноманіття функцій заголовного комплексу і виділити в їх складі три основні - номінативну, прагматичну та інформативну.

Номінативна функція заголовного комплексу полягає в тому, що заголовний комплекс називає текст. З цієї точки зору заголовний комплекс, незалежно від своєї синтаксичної структури, дає можливість читачеві ідентифікувати текст, розділити газетний номер на складові його публікації.

Інформативна функція заголовного комплексу виявляється в тому, що він висловлює в стислій формі основний зміст озаглавлювати матеріалу. Цю функцію іноді називають комунікативної, так як вона пов'язана з повідомленням про зміст тексту. Виконуючи інформативну функцію, заголовний комплекс публікацій привертають читача до тексту, якщо вони містять необхідні цікаві для нього відомості, при цьому іноді відпадає потреба читати весь текст [21].

Заголовний комплекс, виконуючи прагматичну функцію, приваблює читача до тексту своєї зовнішньої і внутрішньої формою, формує сприйняття читача і викликає у нього, як правило, цікавість, здивування, подив, обурення, сум'яття, розчарування. Таким чином, прагматична функція набуває особливої ??значущості в періоди політичних, економічних і соціальних потрясінь тієї чи іншої країни.

Багато вчених (В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик, Е.А. Земська), досліджуючи тенденції сучасних газетних заголовків комплексів, вказують на значне збільшення іронії і мовної гри: створюються каламбури, засновані на багатозначності слів; обіграються імена та прізвища; використовуються різного роду метафори; залучаються алюзії, цитати, використовується алегорія і алітерація. Заголовний комплекс є лінгвістичною феноменом. Для того щоб розкрити сутність заголовного комплексу, необхідно з'ясувати його лінгвістичний статус.

Багато лінгвісти вивчали заголовний комплекс з позиції теорії пропозиції і розглядали проблему синтаксичного статусу заголовного комплексу. Багато вчених відносять заголовок і підзаголовок до пропозицій (наприклад, Адмони) [22].

Деякі вчені не тільки не вважають заголовок і підзаголовок пропозицією, а й виключають їх зі сфери синтаксичних вишукувань взагалі (наприклад, Харченко). А.С підчас розглядав заголовний комплекс виходячи з урахування його комунікативних функцій [23].

У роботі розділяється точка зору авторів, які визнають за заголовком і підзаголовком будь синтаксичноїструктури статус пропозиції.

П.О Ле...


Назад | сторінка 8 з 43 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Комплекс соціально-культурних галузей. Соціально-споживчий комплекс
  • Реферат на тему: Комплекс маркетингових комунікацій: елементи, форми і зміст
  • Реферат на тему: Комплекс маркетингових комунікацій: елементи, їх форми і зміст
  • Реферат на тему: Аграрно-тваринницький комплекс та його вплив на навколишнє середовище
  • Реферат на тему: Транспортний комплекс і його роль в економіці Російської Федерації