Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості перекладу газетних заголовків

Реферат Особливості перекладу газетних заголовків





установка газети на загальнодоступність тексту відрізняє масову комунікацію від інших функціональних стилів. Вживання у пресі маловідомих запозичень, абревіатур, слів, виразів узкопрофессионального і жаргонного характеру і т.п. завжди викликає різке невдоволення читачів. Хоча слід частково погодитися з думкою про те, що при вирішенні проблеми общепонятности мови газетних жанрів «важливіше говорити не про принципи відбору мовного матеріалу, а про прийоми та методи введення слів у текст».

заголовка газетний переклад англійська

1.2 Заголовок як елемент публіцистичного стилю


Заголовний комплекс

Багато дослідників вважають, що заголовний комплекс є першим сигналом, що спонукає читача взяти газету або відкласти її в сторону. Випереджаючи текст, заголовний комплекс несе певну інформацію про зміст публіцистичного твору. Водночас заголовний комплекс газетної смуги, газетного номера має емоційне забарвлення, збудливу читацький інтерес і залучає увагу, у зв'язку з цим існує безліч робіт з журналістики, присвячених заголовної комплексу. (В.З. Санніков [18], А.Н. Кулаков [19], А.Н. Назайкин [20], Г.Я. Солганик [21]).

Існують різні напрямки в дослідженні заголовного комплексу. Всі підходи можна об'єднати у дві групи:

вивчення заголовного комплексу з точки зору їх структури, формального розташування на газетній шпальті; власне лінгвістичні дослідження.

Заголовний комплекс це своєрідний елемент тексту, який має подвійну природу. Заголовний комплекс є, з одного боку, цілком самостійним елементом тексту і може бути прочитаний і поза зв'язку з текстом, саме тому заголовний комплекс сприймається як мовний елемент, що знаходиться поза текстом і має певну самостійність. Але, з іншого боку, заголовний комплекс є елементом структури твору, який найтіснішим чином пов'язаний з текстом і може бути повністю зрозумілий тільки після сприйняття цілого тексту. Разом з текстом заголовний комплекс складає архітектоніку тексту. Завжди існують логічні відносини між заголовним комплексом і основним текстом. Подвійна природа заголовного комплексу визначила та обставина, що в літературі, присвяченій заголовної комплексу, заголовний комплекс розглядається з точки зору двох аспектів - структурного і психологічного. У цьому зв'язку важливо підкреслити важливість співвідношення заголовного комплексу і тексту [18].

А.Н. Кулаков писав, що «Тема стоїть над текстом, відділений від нього окремим простором, це дозволяє йому функціонувати в якості самостійної мовної одиниці» [19]. Заголовний комплекс, будучи структурним компонентом статті, виконує автономні функції, наприклад функцію зображення авторського ставлення до предмета мовлення та умовам спілкування. Заголовний комплекс виконує і обумовлені функції (при цьому заголовний комплекс виступає у зв'язку з текстом). Наприклад, функцію зображення авторського ставлення до тексту і тональності тексту. Головною з цієї точки зору є функція залучення уваги як до статті, так до всієї газеті в цілому.

Як ми вже писали, заголовний комплекс, випереджаючи текст, несе певну інформацію про зміст публіцистичного твору і впливає на читача, спонукаючи його читати статтю. Важливість заголовного комплексу в плані впливу на читача визначається тим, що він займає комунікативно-сильну позицію. ...


Назад | сторінка 7 з 43 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Комплекс соціально-культурних галузей. Соціально-споживчий комплекс
  • Реферат на тему: Комплекс занять з використанням нетрадиційних способів зображення живої і н ...
  • Реферат на тему: Комплекс маркетингових комунікацій: елементи, їх форми і зміст
  • Реферат на тему: Комплекс маркетингових комунікацій: елементи, форми і зміст
  • Реферат на тему: Лінгвовізуального комплекс в сучасній Британської пресі