o untimely cut down?
зронивши вона хоч одну сльозинку над його тілом, зітхне чи хоч один раз про те, що так передчасно загинула молода життя, підкошена жорстокої рукою у кольорі років? (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)
Невже з її очей не впаде ні єдиної сльозинки на його мертве, бідне тіло, невже з її грудей не вирветься ні єдиного слабкого подиху при вигляді цієї юної блискучої життя, так грубо розтоптаної, так рано підкошений смертю? (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)
100) Would she drop one little tear upon his poor, lifeless form, would she heave one little sigh to see a bright young life so rudely blighted, so untimely cut down ?
зронивши вона хоч одну сльозинку над його тілом, зітхне чи хоч один раз про те, що так передчасно загинула молода життя, підкошена жорстокої рукою у кольорі років? (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)
Невже з її очей не впаде ні єдиної сльозинки на його мертве, бідне тіло, невже з її грудей не вирветься ні єдиного слабкого подиху при вигляді цієї юної блискучої життя, так грубо розтоптаної, так рано підкошений смертю? (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)
101) Yet notwithstanding all this, the boy grew more and more melancholy and pale and dejected .
Але, незважаючи на все це, хлопчик худнув і бліднув і анітрохи не ставав веселіше. (Лексико-граматичні трансформації - антоніміческій переклад)
Незважаючи на все це, хлопчик бліднув і хирів, і вигляд у нього був дуже сумний. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на прикметник)
102) Tom felt that it was time to wake up; this sort of life might be romantic enough, in his blighted condition, but it was getting to have too little sentiment and too much distracting variety about it.
Том відчував, що час йому прокинутися від сплячки; таке життя, може, й підходила для людини в пригніченому стані, але в ній якось не вистачало їжі для почуття і було занадто багато стомлюючого різноманітності. (Граматичні трансформації - дослівний переклад)
Том відчув, що пора насправді прокинутися від сплячки. Таке життя цілком відповідала його сумному настрою, але в ній було занадто багато різноманітності і занадто мало їжі для душі. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)
103) The old lady was bend...