yellow turnip! (Намагається витягнути ріпку із землі.) One, two, three .... Mummy, come here !: Oh, what s this? Is this a flower or turnip ?: This isn ta flower. It sa turnip !: Whose turnip is this ?: It s Masha s turnip. (Питаютcя витягнути ріпку.) One, two, three, four ....: Masha, come here !: Oh, what s this? Is it my turnip? And Daddy (разом): Yes, it is! (Тягнуть ріпку) One, two, three, four, five .... Dog, come here !: Whose turnip is this ?: It s my turnip. (Тягнуть ріпку) One, two, three, four .... Cat, come here !: Oh, what s this? Is this a flower or a turnip ?: This isn ta flower. It s a turnip !: Is it Masha's turnip?
Dog: Yes, it is!
Далі дія продовжується за тією ж схемою. Інсценування закінчується фразою «ріпки»: Here I am!
. Підбиття підсумків. На закінчення вчитель дякує акторів, просить журі назвати кращого учня (того, хто вжив більше лексики, допустивши при цьому менше помилок) і в разі необхідності аналізує мова акторів з точки зору граматики, лексики і т. Д. У формі рекомендацій до наступних спектаклів.
Аналогічним чином можна інсценувати казку «Червона Шапочка», для чого знадобиться ввести нові слова birthday, wolf і вираз Many happy returns of the day. Доцільно розділити казку на епізоди і в кінці кожного уроку показувати черговий уривок, намагаючись пов'язати його з конкретними програмними вимогами відповідного етапу навчання.
Бажано, щоб в кінці черговий чверті діти виступили з виставою (у повному обсязі) перед учнями інших класів і батьками. Це хороший стимул до активної участі школярів у театрі.
Хоча пропонований прийом не становить значної труднощі для вчителя, хотілося б звернути увагу на другий етап (постановка задач). Завдання слід сформулювати так, щоб вони відображали тільки кінцеву мету комунікації, наприклад: з'ясувати всі про ріпку, дізнатися, де знаходиться будинок бабусі, який він, розповісти глядачам про персонажів казки, познайомитися з іншими дійовими особами і т. П. Не можна обмежувати учнів в виборі мовних і мовленнєвих засобів.
При такому підході мовна поведінка кожного залежить від мовної поведінки партнера. Саме тому сценарій заздалегідь не створюється, це суперечить ідеї прийому. Звичайно, можливі відхилення, часто несподівані, від сюжету твору, але в більшості випадків вони викликають лише позитивні емоції у публіки і дають можливість включити нові персонажі, що полегшує вирішення навчальних завдань. В крайньому випадку, вчитель (у ролі казкаря) може легко усунути ці відхилення.
Чим частіше вчитель звертається до театральних постановок на уроці, тим менше часу і зусиль витрачається на ознайомлення з ситуацією і постановку завдань і тим частіше учні можуть мінятися ролями. Це дуже важливо для розвитку навичок мовної поведінки в різних ситуаціях.
Використання театру на уроці показує високу ефективність цього прийому, насамперед для розвитку навичок і вмінь непідготовленою усного мовлення на основі мотивації мовних дій. Мало хто з учнів залишається байдужим перед можливістю спробувати себе в акторському амплуа, всі діти стають активними учасниками або свідками використання іноземної мови; спочатку свідомо, а потім і підсвідомо «прив'язують» різні мовні звороти до певних ситуацій спілкування; більш впевнено оперують ними при виконанні комунікативно-спрямованих вправ; швидко опановують нової, обумовленої сюжетом лексикою; в подальшому, легко справляються з програмними завданнями типу: Listen, read and act raquo ;, Dramatize the text [22; 58-60].
В останні роки великого поширення набули так звані Jazz Chants, т. е. використання джазових мелодій як ритмічної і мелодійної основи для формування мовних навичок вживання тієї чи іншої структури, речовий форми. Ритмічно і мелодично оформлена структура запам'ятовується легко і надовго (саме тому вивчити напам'ять вірш значно легше, ніж уривок прози).
Наприклад :: Hi! How are you?
У: Fine, how are you?
В даному випадку рекомендується розділивши клас на дві групи, ритмічно проговорити діалогічне єдність, «прохлопать» його, потім проспівати на ритмічну джазову мелодію, поперемінно міняючись ролями і по можливості супроводжуючи мову відповідними жестами.
Можна говорити компліменти і знаходити адекватні мовні форми для відповіді на них з використанням наступного ритмічно оформленого діалогу (Jazz Chant). Нижче наведено приклад:
You look wonderful today.
So do you.
You look wonderful today.
So do you.
That 'sa nice colour on you.
Thanks a lot.
T...