ну одиницю.
У курсовій работе Розглянуто декілька класіфікацій безеквівалентної лексики, та найрозповсюдженіші Способи ее передачі. Така сістематізація всієї информации цього питання є очень Важлива для якнайповнішого розуміння тими. А володіння інформацією про всі Можливі Способи перекладу безеквівалентної лексики допомагає перекладачеві создать адекватно переклад тексту орігіналу.
Список використаної літератури
1. Бархударов Л. С. Мова і переклад. М .: Междунар. отнош., М .: 1975, c. 78
2. Виноградов Переклад: загальні та лекційні питання. Навчальний посібник. 3-е видання М .: КДУ. 2006- 240с.
. Влахов С. Флорін С. Неперекладне в перекладі/під. Ред Вл Росельса.-М .: Міжнародні відносини. 1980- 352с.
4. Гончаренко Е. П. Питання про художню Вірність перекладу проблема реалій//Гуманітарний вісник серія іноземна філософія: Всеукр. збір наук. ін. Число 11: У двох томах.-Черкасі: ЧДТУ 2007.- Алексєєва. 570с.
. Гарбовський Н.К. Теорія перекладу.- М .: Изд-во Моск. Ун-ту, 2004. - 544с.
6. Зорівчак Р. П. Реалія и переклад.- Львів: Вид-во ЛДУ, 1989.
7. Зорівчак Р. П. Реалія як перекладознавча категорія//Теорія і практика перекладу.- 1983. - номер 71.
8. Кияк Т. Р. Огуй О. Д. Науменко А. М. Теорія і практика перекладу (німецька мова) підручник для студентов Вищих Навчальних Закладів.- Вінниця: Нова Книга. 2006 - 592с.
. Комисаров В. Н. Сучасне перекладознавство.- М :. Изд-во. ЕТС. 1999.
. Латишев Л. К. Переклад: проблеми теорії, та методики викладання: книга для вчителя школи з поглибленим вивченням невлучно язика.- М .: Просвещение. 1988 - 160с.
11. Різзельз В. Л. Переклад і національна своєрідність орігнала, з. 169.
12. Селіванова О.О. Актуальні проблеми сучасної лінгвістікі (аналітичний погляд).- К .: Фітосоціоцентр, 1999. - С. 16-17.
13. Сорокін Ю.О. Проблема перекладу з психолингвистической погляду//Зошити перекладача.- М .: Вища. Кш., 1984. - Вип. 21. - С. 14-18.
14. Федоров А. В. Введення в теорію перекладу (лінгвістичні проблеми). Москва: Видавництво на іноземних мовах. 1958 - 375с.
15. Чорнобай Г. С., Чорнобай С. О. Основні проблеми перекладу безеквівалентної лексики//Гуманітарний вісник. Серія іноземна філологія: Всеукр. збір наук. ін. Число 11: у двох томах.- Черкаси: ЧДТУ. 2007 - 570с.
. Швейцер А.О. Переклад Статус, проблеми, аспекти. Москва: Наука. 1988 - 215с.
. Швейцер А. Д. До проблеми лінгвістичного вираження процесу перекладу//Питання мовознавства.- 4, 1970.
. Щерба Л. В. Викладання іноземних мов у середній школі.- М .; Л :. Изд-во Академія пров. Наук РРФСР, 1947. - С. 43.
19. Інтернет ресурс http://wikipedia.
20. Korunets VA Course in the Theory and Practice of translation.- К .: Вища школа, 1986. - 176с.
Список фактичність джерел
1. Remarque Erich Maria Der schwarze Obelisk//Ремарк Е.М. Чорний обеліск: Роман: Книга для читання німецькою мовою .-- СПб .: Корона принт, КАРО, 2005. - - 480с.