також про інших чудових прикладах вживання англо-звучать слів в німецькій мові можна дізнатися в інтернеті на сайті # "justify">
1.3 Асиміляція англіцизмів в німецькій мові p>
У наш час глобалізації, розширення торговельно-економічних зв'язків, спрощення візового режиму, прагнення до обміну знаннями та досвідом з колегами в інших країнах відбувається мимовільне взаємодія культур, а також це природним чином впливає на основний засіб комунікації - мову.
Протягом історії людства було кілька міжнародних мов, які надавали найбільший вплив на інші мови. Такими в свій час були давньогрецька, латинська, в XVI-XVII століттях це був іспанську мову, потім французька, а в XIX столітті велике значення набуває німецьку мову. Однак пізніше, в результаті численних колонізацій одним з найпоширеніших мов стає англійська, а до кінця XX століття він стверджує свій статус міжнародного. p align="justify"> Взаємовплив мов відбувалося протягом багатьох століть. Запозичення були не тільки на лексичному рівні. Наприклад, в системі голосних і приголосних фонем німецької мови є іншомовні: носові голосні, щілинні і Африкат. Однак, у порівнянні з запозиченими морфемами, запозичених фонем дуже мало. Граматичні елементи найбільш стійкі, тому запозичуються значно рідше. Найбільш інтенсивно відбувалося запозичення словотворчих елементів, які можуть поєднуватися з німецькими основами, причому німецькі афікси у свою чергу можуть приєднуватися до запозичених основ. Зустрічаються випадки синонімії запозичених і споконвічних афіксів, наприклад, суфікси - ung, - tion: Organisierung, Organisation. Однак найбільшу частину запозичень становить лексика, як Обгрунтовано, так і термінологічна. Подібні процеси впливають на словниковий склад мови і викликають зміни в структурі його словникового фонду, викликають перетворення мовних відносин лексичних одиниць [5, с. 76] .
Що стосується історії англійських запозичень у німецькій мові, то до XVIII століття їх число було досить незначним. В основному терміни зі сфери судноплавства і торгівлі, що визначало також територіальне обмеження їх вживання - прибережні райони. В епоху просвітництва та запозичення поширилися на континенті. Це були слова з області поезії, суспільного життя, державних та правових відносин [1, с. 219]. p align="justify"> Причинами появи великого числа англіцизмів та англо-американізмів в німецькій мові в XX-XXI століттях можна вважати множинні екстралінгвістичні фактори: промислова революція у Великобританії, внесок англійських економістів-класиків у розвиток загальної теорії економіки, розвиток Лондонській і Нью-Йоркської бірж, досягнення інформаційно-технічної революції і т.д. Проте інтенсивний розвиток процесу запозичення слів і виразів з англійської мови почалося в післявоєнний період, в середині XX століття. У результаті поділу території Німеччини на окупаційні зони, дві з яких займали США ...